Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

daß ihr von der Sünde befreit zu Knechten der Gerechtigkeit gemacht wurdet:

German: Modernized

Denn nun ihr frei worden seid von der Sünde, seid ihr Knechte worden der Gerechtigkeit.

German: Luther (1912)

Denn nun ihr frei geworden seid von der Sünde, seid ihr Knechte der Gerechtigkeit geworden.

New American Standard Bible

and having been freed from sin, you became slaves of righteousness.

Querverweise

Römer 6:22

Dagegen jetzt, da ihr befreit seid von der Sünde, gemacht aber zu Knechten Gottes, geht eure Frucht auf die Heiligung, das Ziel aber ist ewiges Leben.

Johannes 8:32

und werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.

Römer 8:2

denn das Gesetz des Geistes des Lebens hat in Christus Jesus freigemacht von dem Gesetze der Sünde und des Todes.

Psalmen 116:16

Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.

Psalmen 119:32

Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.

Psalmen 119:45

so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.

Jesaja 26:13

Jahwe, unser Gott, andere Herren als du haben über uns geherrscht. Nur dich allein erkennen wir an, wir preisen deinen Namen!

Jesaja 54:17

Keine Waffe, die zu deinem Unheile geschmiedet wird, soll etwas ausrichten, und jeder Zunge, die sich in einen Rechtsstreit mit dir einläßt, wirst du ihr Unrecht beweisen können. Dies ist das Erbteil der Knechte Jahwes und die Gerechtigkeit, die ihnen durch mich zu teil wird, ist der Spruch Jahwes!

Lukas 1:74-75

uns zu verleihen, daß wir furchtlos aus Feindeshand befreit

Johannes 8:36

Wenn euch nun der Sohn frei macht, dann werdet ihr wirklich frei sein.

Römer 6:7

Denn wer gestorben ist, ist losgesprochen von der Sünde.

Römer 6:14

Denn die Sünde wird keine Macht über euch haben; seid ihr doch nicht unter dem Gesetz, sondern unter der Gnade.

Römer 6:19-20

ich drücke mich nach menschlicher Weise aus, wegen der Schwachheit eures Fleisches. Wie ihr eure Glieder dargeboten habt in den Dienst der Unreinigkeit und der Uebertretung zur Uebertretung, so sollt ihr diese Glieder nun darbieten in den Dienst der Gerechtigkeit zur Heiligung.

1 Korinther 7:21-22

Bist du als Sklave berufen? laß dichs nicht anfechten; und wenn du auch frei werden kannst, so bleibe nur um so lieber dabei.

Galater 5:1

Für die Freiheit hat uns Christus befreit. So stehet nun fest, und lasset euch nicht wieder ins Joch der Knechtschaft bannen.

1 Petrus 2:16

als Freie, aber nicht als die da die Freiheit zum Deckmantel der Bosheit nehmen, sondern als Knechte Gottes.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

17 Dank aber sei Gott, daß ihr zwar Knechte der Sünde waret, von Herzen aber gehorsam wurdet in Angemessenheit der Lehre, zu der ihr gebracht wurdet; 18 daß ihr von der Sünde befreit zu Knechten der Gerechtigkeit gemacht wurdet: 19 ich drücke mich nach menschlicher Weise aus, wegen der Schwachheit eures Fleisches. Wie ihr eure Glieder dargeboten habt in den Dienst der Unreinigkeit und der Uebertretung zur Uebertretung, so sollt ihr diese Glieder nun darbieten in den Dienst der Gerechtigkeit zur Heiligung.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org