Parallel Verses

German: Luther (1912)

Also müssen umkommen, HERR, alle deine Feinde! Die ihn aber liebhaben, müssen sein, wie die Sonne aufgeht in ihrer Macht! -Und das Land war still vierzig Jahre.

German: Textbibel (1899)

So müssen zu Grunde gehen alle deine Feinde, Jahwe! Aber die ihn lieb haben, sind wie der Aufgang der Sonne in ihrer Pracht. Und das Land hatte Ruhe vierzig Jahre lang.

New American Standard Bible

"Thus let all Your enemies perish, O LORD; But let those who love Him be like the rising of the sun in its might." And the land was undisturbed for forty years.

Querverweise

2 Samuel 23:4

Und wie das Licht des Morgens, wenn die Sonne aufgehet des Morgens ohne Wolken, da vom Glanz nach dem Regen das Gras aus der Erde wächst.

Psalmen 19:4-5

Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.

Psalmen 37:6

und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.

Psalmen 92:9

Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibest ewiglich.

Daniel 12:3

Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich.

Matthäus 13:43

Dann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in ihres Vaters Reich. Wer Ohren hat zu hören, der höre!

2 Mose 20:6

und tue Barmherzigkeit an vielen Tausenden, die mich liebhaben und meine Gebote halten.

5 Mose 6:5

Und du sollst den HERRN, deinen Gott, liebhaben von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allem Vermögen.

Psalmen 48:4-5

Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.

Psalmen 58:10-11

Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauche, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.

Psalmen 68:1-3

Ein Psalmlied Davids, vorzusingen.

Psalmen 83:9-18

Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. Sela.

Psalmen 89:36

Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.

Psalmen 91:14

Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennet meinen Namen, darum will ich ihn schützen;

Psalmen 97:8

Zion höret es und ist froh; und die Töchter Judas sind fröhlich, HERR über deinem Regiment.

Psalmen 97:10

Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.

Sprüche 4:18

Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.

Hosea 6:3

Dann werden wir acht darauf haben und fleißig sein, daß wir den HERRN erkennen. Denn er wird hervorbrechen wie die schöne Morgenröte und wird zu uns kommen wie ein Regen, wie ein Spätregen, der das Land feuchtet.

Römer 8:28

Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum besten dienen, die nach dem Vorsatz berufen sind.

1 Korinther 8:3

So aber jemand Gott liebet, derselbige ist von ihm erkannt.

Epheser 6:24

Gnade sei mit allen, die da liebhaben unsern HERRN Jesum Christum unverrückt! Amen.

Jakobus 1:12

Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; denn nachdem er bewähret ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche Gott verheißen hat denen, die ihn liebhaben.

Jakobus 2:5

Höret zu, meine lieben Brüder! Hat nicht Gott die Armen auf dieser Welt, die am Glauben reich sind und Erben des Reichs, welches er verheißen hat denen, die ihn liebhaben?

1 Petrus 1:8

welchen ihr nicht gesehen und doch liebhabt und nun an ihn glaubet, wiewohl ihr ihn nicht sehet; so werdet ihr euch freuen mit unaussprechlicher und herrlicher Freude ,

1 Johannes 4:19-21

Lasset uns ihn lieben; denn er hat uns erst geliebet.

1 Johannes 5:2-3

Daran erkennen wir, daß wir Gottes Kinder lieben, wenn wir Gott lieben und seine Gebote halten.

Offenbarung 6:10

Und sie schrieen mit großer Stimme und sprachen: HERR, du Heiliger und Wahrhaftiger, wie lange richtest du und rächst nicht unser Blut an denen, die auf der Erde wohnen?

Offenbarung 18:20

Freue dich über sie, Himmel und ihr heiligen Apostel und Propheten! Denn Gott hat euer Urteil an ihr gerichtet.

Offenbarung 19:2-3

Denn wahrhaftig und gerecht sind seine Gerichte, daß er die große Hure verurteilet hat, welche die Erde mit ihrer Hurerei verderbet, und hat das Blut seiner Knechte von ihrer Hand gerächt.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org