Parallel Verses
German: Modernized
Nun aber fahre ich hin gen Jerusalem den Heiligen zu Dienst.
German: Luther (1912)
Nun aber fahre ich hin gen Jerusalem den Heiligen zu Dienst.
German: Textbibel (1899)
Aber gerade jetzt muß ich nach Jerusalem reisen im Dienste für dei Heiligen.
New American Standard Bible
but now, I am going to Jerusalem serving the saints.
Querverweise
Apostelgeschichte 19:21
Da das ausgerichtet war, setzte sich Paulus vor im Geiste, durch Mazedonien und Achaja zu reisen und gen Jerusalem zu wandeln, und sprach: Nach dem, wenn ich daselbst gewesen bin, muß ich auch Rom sehen.
Apostelgeschichte 24:17
Aber nach vielen Jahren bin ich kommen und habe ein Almosen gebracht meinem Volk und Opfer.
Apostelgeschichte 20:22
Und nun siehe, ich, im Geist gebunden, fahre hin gen Jerusalem, weiß nicht, was mir daselbst begegnen wird,
Apostelgeschichte 18:21
sondern machte seinen Abschied mit ihnen und sprach: Ich muß allerdinge das künftige Fest zu Jerusalem halten; will's Gott, so will ich wieder zu euch kommen. Und fuhr weg von Ephesus.
Apostelgeschichte 20:16
Denn Paulus hatte beschlossen, an Ephesus vorüberzuschiffen, daß er nicht müßte in Asien Zeit zubringen; denn er eilete, auf den Pfingsttag zu Jerusalem zu sein, so es ihm möglich wäre.
Römer 15:26-31
Denn die aus Mazedonien und Achaja haben williglich eine gemeine Steuer zusammengelegt den armen Heiligen zu Jerusalem.
1 Korinther 16:1-3
Von der Steuer aber, die den Heiligen geschieht, wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr.
Galater 2:10
allein daß wir der Armen gedächten, welches ich auch fleißig bin gewesen zu tun.