Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

wenn ich sage, daß ich einen großen Kummer und beständigen Schmerz im Herzen trage.

German: Modernized

daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe.

German: Luther (1912)

daß ich große Traurigkeit und Schmerzen ohne Unterlaß in meinem Herzen habe.

New American Standard Bible

that I have great sorrow and unceasing grief in my heart.

Querverweise

1 Samuel 15:35

Samuel aber sah Saul bis an seinen Todestag nicht wieder, denn Samuel trauerte um Saul; aber Jahwe hatte es bereut, daß er Saul zum König über Israel gemacht hatte.

Psalmen 119:136

Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.

Jesaja 66:10

Freut euch mit Jerusalem und jubelt über sie, ihr alle, die ihr sie lieb habt; frohlockt mit ihr, ihr alle, die ihr über sie trauert,

Jeremia 9:1

O daß doch mein Haupt Wasser wäre, und mein Auge ein Thränenquell, so wollte ich Tag und Nacht die Erschlagenen meines Volks beweinen!

Jeremia 13:17

Wenn ihr aber nicht darauf hört, so will ich im Verborgenen ob des Hochmuts weinen, und unaufhörlich thränen, ja in Thränen zerfließen soll mein Auge, weil die Herde Jahwes gefangen fortgeführt wird.

Klagelieder 1:12

Kommt zu mir alle, die ihr des Wegs vorüberzieht. Schaut und seht, ob es einen Schmerz giebt, wie meinen Schmerz, der mir angethan ward, mir, die Jahwe mit Gram erfüllt hat am Tage seines glühenden Zorns.

Klagelieder 3:48-49

Ströme Wassers thränt mein Auge über das Verderben der Tochter meines Volks.

Klagelieder 3:51

Meine Thräne zehrt an meiner Seele um alle Töchter meiner Stadt.

Hesekiel 9:4

Und Jahwe sprach zu ihm: Gehe mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem, hindurch und mache ein Zeichen auf die Stirn der Männer, die da seufzen und jammern über alle die Greuel, die in ihr verübt werden!

Lukas 19:41-44

Und wie er hinzukam, da er die Stadt sah, weinte er über sie

Römer 10:1

Brüder, ihr Heil ist der Wunsch meines Herzens und der Gegenstand meiner Fürbitte bei Gott.

Philipper 3:18

Denn es wandeln gar manche - ich habe euch oft von ihnen gesagt, und sage es jetzt mit Thränen, daß sie Feinde des Kreuzes Christus' sind.

Offenbarung 11:3

Und ich werde meinen zwei Zeugen verleihen, daß sie eintausendzweihundertsechzig Tage lang weissagen im Sacke.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org