Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Wie das Herabhangen der Beine von einem Lahmen, so der Weisheitsspruch im Munde der Thoren.
German: Modernized
Wie einem Krüppel das Tanzen, also stehet den Narren an, von Weisheit reden.
German: Luther (1912)
Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden. {~}
New American Standard Bible
Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.
Querverweise
Sprüche 26:9
Wie ein Dornzweig in des Trunkenen Hand emporschnellt, so ist ein Weisheitsspruch im Munde von Thoren.
Psalmen 50:16-21
Zum Gottlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Psalmen 64:8
Man läßt ihn straucheln, indem ihre Zunge über sie kommt; es schütteln sich alle, die auf sie blicken.
Sprüche 17:7
Einem Thoren ziemt nicht würdevolle Rede, wie viel weniger einem Edlen lügnerische Lippe.
Matthäus 7:4-5
Oder wie willst du zu deinem Bruder sagen: laß mich den Splitter aus deinem Auge nehmen, und siehe, du hast den Balken in deinem Auge?
Lukas 4:23
Und er sagte zu ihnen: ihr werdet freilich mir das Sprichwort entgegenhalten: Arzt, heile dich selber. Was wir gehört haben, daß in Kapernaum geschehen - thue auch hier so in deiner Vaterstadt.