Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?

German: Modernized

denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.

German: Luther (1912)

denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.

New American Standard Bible

If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you?

Themen

Querverweise

Sprüche 20:16

Nimm ihm sein Kleid, denn er hat für einen Fremden gebürgt, und um Auswärtiger willen pfände ihn.

2 Mose 22:26-27

Wenn du einem das Obergewand als Pfand wegnimmst, so sollst du es ihm bis Sonnenuntergang zurückgeben.

2 Könige 4:1

Und eines von den Weibern der Prophetenjünger schrie Elisa also an: Mein Mann, dein Knecht, ist gestorben, und du weißt, daß dein Knecht allezeit Jahwe fürchtete; nun kommt der Gläubiger und will sich meine beiden Knaben zu Sklaven nehmen!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org