Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Richte draußen dein Geschäft aus und mache dir's auf dem Felde fertig; darnach magst du dein Haus bauen.

German: Modernized

Richte draußen dein Geschäft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.

German: Luther (1912)

Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.

New American Standard Bible

Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house.

Querverweise

1 Könige 5:17-18

Und der König gab Befehl, daß sie große Steine ausbrächen, kostbare Steine, um den Grund des Hauses mit Quadersteinen zu legen.

1 Könige 6:7

Und als das Gebäude errichtet ward, baute man mit Steinen, die gleich beim Bruch fertig zugerichtet waren, so daß bei der Errichtung des Gebäudes weder Hämmer noch Meißel, kurz keinerlei eisernes Werkzeug zu hören war.

Lukas 14:28-30

Denn wer von euch, wenn er einen Thurm bauen will, sitzt nicht zuerst hin und berechnet die Kosten, ob er Mittel hat es hinauszuführen?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org