Parallel Verses

German: Luther (1912)

Sie geht nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie geht.

German: Modernized

Sie gehet nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie gehet.

German: Textbibel (1899)

Daß sie ja den Pfad des Lebens verfehle, schweifen ihre Geleise, sie weiß nicht wohin.

New American Standard Bible

She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it.

Querverweise

Sprüche 4:26

Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.

Psalmen 16:11

Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.

Psalmen 119:59

Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.

Sprüche 5:21

Denn jedermanns Wege sind offen vor dem HERRN, und er mißt alle ihre Gänge.

Sprüche 6:12-13

Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,

Sprüche 7:10-21

Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,

Sprüche 11:19

Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tod.

Sprüche 30:20

Also ist auch der Weg der Ehebrecherin; die verschlingt und wischt ihr Maul und spricht: Ich habe kein Böses getan.

2 Thessalonicher 2:9-10

ihm, dessen Zukunft geschieht nach der Wirkung des Satans mit allerlei lügenhaftigen Kräften und Zeichen und Wundern

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org