Parallel Verses

Amplified

He who watches the wind [waiting for all conditions to be perfect] will not sow [seed], and he who looks at the clouds will not reap [a harvest].

New American Standard Bible

He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap.

King James Version

He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

Holman Bible

One who watches the wind will not sow,
and the one who looks at the clouds will not reap.

International Standard Version

Whoever keeps staring at the wind won't sow; whoever daydreams won't reap.

A Conservative Version

He who observes the wind shall not sow, and he who regards the clouds shall not reap.

American Standard Version

He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

Bible in Basic English

He who is watching the wind will not get the seed planted, and he who is looking at the clouds will not get in the grain.

Darby Translation

He that observeth the wind will not sow; and he that regardeth the clouds will not reap.

Julia Smith Translation

He watching the wind shall not sow; and he looking in the clouds, shall not reap.

King James 2000

He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap.

Lexham Expanded Bible

Whoever watches the wind will not sow; whoever watches the clouds will not reap.

Modern King James verseion

He who watches the wind shall not sow; and he who pays attention to the clouds shall not reap.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

He that regardeth the wind, shall not sow; and he that hath respect unto the clouds, shall not reap.

NET Bible

He who watches the wind will not sow, and he who observes the clouds will not reap.

New Heart English Bible

He who observes the wind won't sow; and he who regards the clouds won't reap.

The Emphasized Bible

He that observeth the wind, will not sow, - and, he that watcheth the clouds, will not reap.

Webster

He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

World English Bible

He who observes the wind won't sow; and he who regards the clouds won't reap.

Youngs Literal Translation

Whoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׁמר 
Shamar 
Usage: 468

the wind
רוּח 
Ruwach 
Usage: 378

shall not sow
זרע 
Zara` 
Usage: 56

and he that regardeth
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

the clouds
עב 
`ab 
Usage: 32

References

Context Readings

Living In The Light Of The Limits Of Human Knowledge

3 If the clouds are full [of rain], they empty themselves on the earth; and if a tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it lies. 4 He who watches the wind [waiting for all conditions to be perfect] will not sow [seed], and he who looks at the clouds will not reap [a harvest]. 5 Just as you do not know the way and path of the wind or how the bones are formed in the womb of a pregnant woman, even so you do not know the activity of God who makes all things.


Cross References

Proverbs 3:27


Do not withhold good from those to whom it is due [its rightful recipients],
When it is in your power to do it.

Proverbs 20:4


The lazy man does not plow when the winter [planting] season arrives;
So he begs at the [next] harvest and has nothing [to reap].

Proverbs 22:13


The lazy one [manufactures excuses and] says, “There is a lion outside!
I will be killed in the streets [if I go out to work]!”

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain