Parallel Verses

Youngs Literal Translation

And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

New American Standard Bible

So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.

King James Version

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Holman Bible

So I admired the dead, who have already died, more than the living, who are still alive.

International Standard Version

So I commended the dead who had already died as being happier than the living who are still alive.

American Standard Version

Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

Amplified

So I congratulated and thought more fortunate are those who are already dead than the living who are still living.

Bible in Basic English

So my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.

Darby Translation

Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;

Julia Smith Translation

And I praise the dead already dead more than the living they yet living.

King James 2000

Therefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

Lexham Expanded Bible

So I deemed the dead who have already died more [fortunate] than the living who are still alive.

Modern King James verseion

And I commended the dead who already have died, more than the living who are living now.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Wherefore I judged those that are dead, to be more happy than such as be alive.

NET Bible

So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.

New Heart English Bible

Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

The Emphasized Bible

So, I, pronounced happy the dead, who were, already, dead, - more than the living, who were living, still;

Webster

Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

World English Bible

Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׁבח 
Shabach 
Usage: 11

the dead
מוּת 
Muwth 
Usage: 839

כּבר 
K@bar 
Usage: 9

מוּת 
Muwth 
Usage: 839

חי 
Chay 
Usage: 502

עדנּה עדן 
`aden 
yet
Usage: 2

References

Context Readings

The Existence Of Oppression In The World Makes Human Existence Miserable

1 And I have turned, and I see all the oppressions that are done under the sun, and lo, the tear of the oppressed, and they have no comforter; and at the hand of their oppressors is power, and they have no comforter. 2 And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive. 3 And better than both of them is he who hath not yet been, in that he hath not seen the evil work that hath been done under the sun.


Cross References

Ecclesiastes 2:17

And I have hated life, for sad to me is the work that hath been done under the sun, for the whole is vanity and vexation of spirit.

Job 3:11-26

Why from the womb do I not die? From the belly I have come forth and gasp!

Ecclesiastes 9:4-6

But to him who is joined unto all the living there is confidence, for to a living dog it is better than to the dead lion.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain