Declaraciones Finales

1 Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios: A los santos que están en Efeso y {que son} fieles en Cristo Jesús:

1 Pablo, apóstol de Jesús el Cristo por la voluntad de Dios, a los santos que están en Efeso, y a los fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:

1 PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, á los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:

1 Pablo, apóstol de Cristo Jesús por (mediante) la voluntad de Dios: A los santos que están en Efeso y {que son} fieles en Cristo Jesús:

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God,To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus:

2 Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

2 Gracia y paz tengáis de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesús, el Cristo.

2 Gracia sea á vosotros, y paz de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.

2 Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Saludo

3 Bendito {sea} el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos ha bendecido con toda bendición espiritual en los {lugares} celestiales en Cristo,

3 Bendito el Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, el cual nos bendijo con toda bendición espiritual en bienes celestiales en Cristo,

3 Bendito el Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, el cual nos bendijo con toda bendición espiritual en lugares celestiales en Cristo:

3 Bendito {sea} el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos ha bendecido con toda bendición espiritual en los {lugares} celestiales en Cristo.

3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,

4 según nos escogió en El antes de la fundación del mundo, para que fuéramos santos y sin mancha delante de El. En amor

4 según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuéramos santos y sin mancha delante de él en caridad;

4 Según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en amor;

4 Porque Dios nos escogió en Cristo antes de la fundación del mundo, para que fuéramos santos y sin mancha delante de El. En amor

4 just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love

5 nos predestinó para adopción como hijos para sí mediante Jesucristo, conforme al beneplácito de su voluntad,

5 el cual nos señaló desde antes el camino para ser adoptados en hijos por Jesús, el Cristo, en sí mismo, por el buen querer de su voluntad,

5 Habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos por Jesucristo á sí mismo, según el puro afecto de su voluntad,

5 nos predestinó para adopción como hijos para sí mediante Jesucristo, conforme a la buena intención de Su voluntad,

5 He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will,

6 para alabanza de la gloria de su gracia que gratuitamente ha impartido sobre nosotros en el Amado.

6 para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado;

6 Para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado:

6 para alabanza de la gloria de Su gracia que gratuitamente ha impartido sobre nosotros en el Amado.

6 to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved.

7 En El tenemos redención mediante su sangre, el perdón de nuestros pecados según las riquezas de su gracia

7 en el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,

7 En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,

7 En El tenemos redención mediante Su sangre, el perdón de nuestros pecados según las riquezas de Su gracia

7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace

8 que ha hecho abundar para con nosotros. En toda sabiduría y discernimiento

8 que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría y prudencia,

8 Que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría é inteligencia;

8 que ha hecho abundar para con nosotros. En toda sabiduría y discernimiento

8 which He lavished on us. In all wisdom and insight

9 nos dio a conocer el misterio de su voluntad, según el beneplácito que se propuso en El,

9 descubriéndonos el misterio de su voluntad, por el buen querer de su voluntad, según lo que se había propuesto en sí mismo,

9 Descubriéndonos el misterio de su voluntad, según su beneplácito, que se había propuesto en sí mismo,

9 nos dio a conocer el misterio de Su voluntad, según la buena intención que se propuso en Cristo,

9 He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him

10 con miras a una {buena} administración en el cumplimiento de los tiempos, {es decir,} de reunir todas las cosas en Cristo, {tanto} las {que están} en los cielos, {como} las {que están} en la tierra. En El

10 de restaurar todas las cosas por el Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra.

10 De reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra:

10 con miras a una {buena} administración en el cumplimiento de los tiempos, {es decir,} de reunir todas las cosas en Cristo, {tanto} las {que están} en los cielos, {como} las {que están} en la tierra.

10 with a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him

11 también hemos obtenido herencia, habiendo sido predestinados según el propósito de aquel que obra todas las cosas conforme al consejo de su voluntad,

11 En él digo, en quien asimismo tuvimos herencia, quien nos señaló desde antes el camino conforme al propósito del que hace todas las cosas según el consejo de su voluntad,

11 En él digo, en quien asimismo tuvimos suerte, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el consejo de su voluntad,

11 También en El hemos obtenido herencia, habiendo sido predestinados según el propósito de Aquél que obra todas las cosas conforme al consejo de Su voluntad,

11 also we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will,

12 a fin de que nosotros, que fuimos los primeros en esperar en Cristo, seamos para alabanza de su gloria.

12 para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en el Cristo.

12 Para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en Cristo.

12 a fin de que nosotros, que fuimos los primeros en esperar en Cristo (el Mesías), seamos para alabanza de Su gloria.

12 to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.

13 En El también vosotros, después de escuchar el mensaje de la verdad, el evangelio de vuestra salvación, y habiendo creído, fuisteis sellados en El con el Espíritu Santo de la promesa,

13 En el cual esperasteis también vosotros oyendo la Palabra de Verdad, el Evangelio de vuestra salud; en el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la Promesa,

13 En el cual esperasteis también vosotros en oyendo la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salud: en el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa,

13 En El también ustedes, después de escuchar el mensaje de la verdad, el evangelio de su salvación, y habiendo creído, fueron sellados en El con el Espíritu Santo de la promesa,

13 In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation—having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise,

14 que nos es dado como garantía de nuestra herencia, con miras a la redención de la posesión {adquirida de Dios}, para alabanza de su gloria.

14 Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.

14 Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.

14 que nos es dado como garantía de nuestra herencia, con miras a la redención de la posesión {adquirida de Dios}, para alabanza de Su gloria.

14 who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God’s own possession, to the praise of His glory.

Beneficios de la Redención

15 Por esta razón también yo, habiendo oído de la fe en el Señor Jesús que {hay} entre vosotros, y {de} vuestro amor por todos los santos,

15 Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y la caridad para con todos los santos,

15 Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y amor para con todos los santos,

15 Por esta razón también yo, habiendo oído de la fe en el Señor Jesús que {hay} entre ustedes, y {de} su amor por todos los santos,

15 For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,

16 no ceso de dar gracias por vosotros, haciendo mención {de vosotros} en mis oraciones;

16 no ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones,

16 No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;

16 no ceso de dar gracias por ustedes, mencionándolos en mis oraciones,

16 do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;

17 {pidiendo} que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en un mejor conocimiento de El.

17 que el Dios del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, el Padre de gloria, os dé Espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de El;

17 Que el Dios del Señor nuestro Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación para su conocimiento;

17 {pido} que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, les dé espíritu de sabiduría y de revelación en un mejor (verdadero) conocimiento de El.

17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him.

18 {Mi oración es que} los ojos de vuestro corazón sean iluminados, para que sepáis cuál es la esperanza de su llamamiento, cuáles son las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

18 alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su llamado, y cuáles sean las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

18 Alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su vocación, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

18 {Mi oración es que} los ojos de su corazón les sean iluminados, para que sepan cuál es la esperanza de Su llamamiento, cuáles son las riquezas de la gloria de Su herencia en los santos,

18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,

19 y cuál es la extraordinaria grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, conforme a la eficacia de la fuerza de su poder,

19 y cuál sea aquella supereminente grandeza de su potencia en nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,

19 Y cuál aquella supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,

19 y cuál es la extraordinaria grandeza de Su poder para con nosotros los que creemos, conforme a la eficacia (la energía) de la fuerza de Su poder.

19 and what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might

20 el cual obró en Cristo cuando le resucitó de entre los muertos y le sentó a su diestra en los {lugares} celestiales,

20 la cual obró en el Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole a su diestra en los lugares celestiales,

20 La cual obró en Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole á su diestra en los cielos,

20 Ese {poder} obró en Cristo cuando Lo resucitó de entre los muertos y Lo sentó a Su diestra en los {lugares} celestiales,

20 which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,

21 muy por encima de todo principado, autoridad, poder, dominio y de todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo sino también en el venidero.

21 sobre todo principado y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, sino aun en el venidero:

21 Sobre todo principado, y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, mas aun en el venidero:

21 muy por encima de todo principado, autoridad, poder, dominio y de todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo sino también en el venidero.

21 far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.

22 Y todo sometió bajo sus pies, y a El lo dio por cabeza sobre todas las cosas a la iglesia,

22 y sujetándole todas las cosas debajo de sus pies, y poniéndolo por cabeza sobre todas las cosas a la Iglesia,

22 Y sometió todas las cosas debajo de sus pies, y diólo por cabeza sobre todas las cosas á la iglesia,

22 Y todo lo sometió bajo Sus pies, y a El lo dio por cabeza sobre todas las cosas a la iglesia,

22 And He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church,

23 la cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que lo llena todo en todo.

23 la cual es su cuerpo, y él es la plenitud de ella: el cual llena todas las cosas en todos.

23 La cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que hinche todas las cosas en todos.

23 la cual es Su cuerpo, la plenitud de Aquél que lo llena todo en todo.

23 which is His body, the fullness of Him who fills all in all.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org