1 Masquil de David, cuando estaba en la cueva. Plegaria.Clamo al SEÑOR con mi voz; con mi voz suplico al SEÑOR.
1 Con mi voz clamaré al SEÑOR, con mi voz pediré misericordia al SEÑOR.
1 Masquil de David: Oración que hizo cuando estaba en la cueva. CON mi voz clamaré á Jehová, Con mi voz pediré á Jehová misericordia.
1 Masquil de David, cuando estaba en la cueva. Plegaria.Clamo al SEÑOR con mi voz; Con mi voz suplico al SEÑOR.
1 Maskil of David, when he was in the cave. A Prayer.I cry aloud with my voice to the Lord;I make supplication with my voice to the Lord.
2 Delante de El expongo mi queja; en su presencia manifiesto mi angustia.
2 Delante de él derramaré mi querella; delante de él denunciaré mi angustia.
2 Delante de él derramaré mi querella; Delante de él denunciaré mi angustia.
2 Delante de El expongo mi queja; En Su presencia manifiesto mi angustia.
2 I pour out my complaint before Him;I declare my trouble before Him.
3 Cuando mi espíritu desmayaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En la senda en que camino me han tendido una trampa.
3 Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En el camino en que andaba, me escondieron lazo.
3 Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda. En el camino en que andaba, me escondieron lazo.
3 Cuando mi espíritu desmayaba dentro de mí, Tú conociste mi senda. En la senda en que camino Me han tendido una trampa.
3 When my spirit was overwhelmed within me,You knew my path.In the way where I walkThey have hidden a trap for me.
4 Mira a la derecha, y ve, porque no hay quien me tome en cuenta; no hay refugio para mí; no hay quien cuide de mi alma.
4 Miraba a la mano derecha, y observaba; mas no había quién me conociera; no tuve refugio, no había quién volviera por mi vida.
4 Miraba á la mano derecha, y observaba; mas no había quien me conociese; No tuve refugio, no había quien volviese por mi vida.
4 Mira a la derecha, y ve, Porque no hay quien me tome en cuenta; No hay refugio para mí; No hay quien cuide de mi alma.
4 Look to the right and see;For there is no one who regards me;There is no escape for me;No one cares for my soul.
5 A ti he clamado, SEÑOR; dije: Tú eres mi refugio, mi porción en la tierra de los vivientes.
5 Clamé a ti, oh SEÑOR, Dije: Tú eres mi esperanza, y mi porción en la tierra de los vivientes.
5 Clamé á ti, oh Jehová, Dije: Tú eres mi esperanza, Y mi porción en la tierra de los vivientes.
5 A Ti he clamado, SEÑOR; Dije: ``Tú eres mi refugio, Mi porción en la tierra de los vivientes.
5 I cried out to You, O Lord;I said, “You are my refuge,My portion in the land of the living.
6 Atiende a mi clamor, porque estoy muy abatido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
6 Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
6 Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; Líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
6 Atiende a mi clamor, Porque estoy muy abatido; Líbrame de los que me persiguen, Porque son más fuertes que yo.
6 “Give heed to my cry,For I am brought very low;Deliver me from my persecutors,For they are too strong for me.
7 Saca mi alma de la prisión, para que yo dé gracias a tu nombre; los justos me rodearán, porque tú me colmarás de bendiciones.
7 Saca mi alma de la cárcel para que alabe tu Nombre; conmigo harán fiesta los justos, cuando me hubieras destetado.
7 Saca mi alma de la cárcel para que alabe tu nombre: Me rodearán los justos, Porque tú me serás propicio.
7 Saca mi alma de la prisión, Para que yo dé gracias a Tu nombre; Los justos me rodearán, Porque Tú me colmarás de bendiciones."
7 “Bring my soul out of prison,So that I may give thanks to Your name;The righteous will surround me,For You will deal bountifully with me.”