1 ¿Por qué se sublevan las naciones, y los pueblos traman cosas vanas?
1 ¿Por qué se amotinan los gentiles, y los pueblos piensan vanidad?
1 ¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
1 ¿Por qué se sublevan las naciones, Y los pueblos traman cosas vanas?
1 Why are the nations in an uproarAnd the peoples devising a vain thing?
2 Se levantan los reyes de la tierra, y los gobernantes traman unidos contra el SEÑOR y contra su Ungido, {diciendo:}
2 Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra el SEÑOR, y contra su ungido, diciendo:
2 Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová, y contra su ungido, diciendo:
2 Se levantan los reyes de la tierra, Y los gobernantes traman unidos Contra el SEÑOR y contra Su Ungido, {diciendo:}
2 The kings of the earth take their standAnd the rulers take counsel togetherAgainst the Lord and against His Anointed, saying,
3 ¿Rompamos sus cadenas y echemos de nosotros sus cuerdas!
3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
3 Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
3 `` ¡Rompamos Sus cadenas Y echemos de nosotros Sus cuerdas!"
3 “Let us tear their fetters apartAnd cast away their cords from us!”
4 El que se sienta {como Rey} en los cielos se ríe, el Señor se burla de ellos.
4 El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
4 El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
4 El que se sienta {como Rey} en los cielos se ríe, El Señor se burla de ellos.
4 He who sits in the heavens laughs,The Lord scoffs at them.
5 Luego les hablará en su ira, y en su furor los aterrará, {diciendo:}
5 Entonces hablará a ellos con su furor, y con su ira los conturbará.
5 Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
5 Luego les hablará en Su ira, Y en Su furor los aterrará, {diciendo:}
5 Then He will speak to them in His angerAnd terrify them in His fury, saying,
6 Pero yo mismo he consagrado a mi Rey sobre Sion, mi santo monte.
6 Y yo envestí mi rey sobre Sion, el monte de mi santidad.
6 Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
6 ``Pero Yo mismo he consagrado a Mi Rey Sobre Sion, Mi santo monte."
6 “But as for Me, I have installed My KingUpon Zion, My holy mountain.”
7 Ciertamente anunciaré el decreto del SEÑOR que me dijo: ``Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy.
7 Yo recitaré el decreto. El SEÑOR me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
7 Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
7 ``Ciertamente anunciaré el decreto del SEÑOR Que me dijo: `Mi Hijo eres Tú, Yo Te he engendrado hoy.
7 “I will surely tell of the decree of the Lord:He said to Me, ‘You are My Son,Today I have begotten You.
8 ``Pídeme, y {te} daré las naciones como herencia tuya, y como posesión tuya los confines de la tierra.
8 Pídeme, y te daré por heredad los gentiles, y por posesión tuya los términos de la tierra.
8 Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
8 ~`Pídeme, y {Te} daré las naciones como herencia Tuya, Y como posesión Tuya los confines de la tierra.
8 ‘Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance,And the very ends of the earth as Your possession.
9 ``Tú los quebrantarás con vara de hierro; los desmenuzarás como vaso de alfarero."
9 Los quebrantarás con vara de hierro; como vaso de alfarero los desmenuzarás.
9 Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
9 ~`Tú los quebrantarás con vara de hierro; Los desmenuzarás como vaso de alfarero.'"
9 ‘You shall break them with a rod of iron,You shall shatter them like earthenware.’”
10 Ahora pues, oh reyes, mostrad discernimiento; recibid amonestación, oh jueces de la tierra.
10 Y ahora, reyes, entended; admitid castigo, jueces de la tierra.
10 Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
10 Ahora pues, oh reyes, muestren discernimiento; Reciban amonestación, oh jueces de la tierra.
10 Now therefore, O kings, show discernment;Take warning, O judges of the earth.
12 Honrad al Hijo para que no se enoje y perezcáis {en} el camino, pues puede inflamarse de repente su ira. ¿Cuán bienaventurados son todos los que en El se refugian!
12 Besad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere de aquí a poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
12 Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
12 Honren al Hijo para que no se enoje y perezcan {en} el camino, Pues puede inflamarse de repente Su ira. ¡Cuán bienaventurados son todos los que en El se refugian!
12 Do homage to the Son, that He not become angry, and you perish in the way,For His wrath may soon be kindled.How blessed are all who take refuge in Him!