Parallel Verses
Spanish: Sagradas Escrituras 1569
todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
La Biblia de las Américas
todo aquello en cuya nariz había aliento de espíritu de vida, todo lo que había sobre la tierra firme, murió.
Biblia del Jubileo 2000 (Grátis)
todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
Reina Valera 1909
Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
La Nueva Biblia de los Hispanos
Todo aquello en cuya nariz había aliento de espíritu de vida, todo lo que había sobre la tierra firme, murió.
Spanish: Reina Valera Gómez
Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
New American Standard Bible
of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.
Referencias Cruzadas
Génesis 2:7
Formó, pues, El SEÑOR Dios al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz el aliento de vida; y fue el hombre un alma viviente.
Génesis 6:17
Y, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.
Información sobre el Versículo
Lecturas contextuales
21 Y murió toda carne que anda arrastrándose sobre la tierra, en las aves, y en las bestias, y en los animales, y en toda criatura que anda arrastrándose sobre la tierra, y en todo hombre; 22 todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió. 23 Así rayó toda la sustancia que había sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, hasta el animal, y hasta el ave del cielo; y fueron raídos de la tierra; y quedó solamente Noé, y los que con él estaban en el arca.