Buenas Nuevas de Salvación
1 Por amor de Sion no callaré, y por amor de Jerusalén no me estaré quieto, hasta que salga su justicia como resplandor, y su salvación se encienda como antorcha.
1 Por causa de Sion no callaré, y por causa de Jerusalén no reposaré, hasta que salga como resplandor su justicia, y su salud se encienda como un hacha.
1 POR amor de Sión no callaré, y por amor de Jerusalem no he de parar, hasta que salga como resplandor su justicia, y su salud se encienda como una antorcha.
1 Por amor de Sion no callaré, Y por amor de Jerusalén no me estaré quieto, Hasta que salga su justicia como resplandor, Y su salvación se encienda como antorcha.
1 For Zion’s sake I will not keep silent,And for Jerusalem’s sake I will not keep quiet,Until her righteousness goes forth like brightness,And her salvation like a torch that is burning.
2 Entonces verán las naciones tu justicia, y todos los reyes tu gloria, y te llamarán con un nombre nuevo, que la boca del SEÑOR determinará.
2 Y verán los gentiles tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y te será puesto un nombre nuevo, que la boca del SEÑOR nombrará.
2 Entonces verán las gentes tu justicia, y todos los reyes tu gloria; y te será puesto un nombre nuevo, que la boca de Jehová nombrará.
2 Entonces verán las naciones tu justicia, Y todos los reyes tu gloria, Y te llamarán con un nombre nuevo, Que la boca del SEÑOR determinará.
2 The nations will see your righteousness,And all kings your glory;And you will be called by a new nameWhich the mouth of the Lord will designate.
3 Serás también corona de hermosura en la mano del SEÑOR, y diadema real en la palma de tu Dios.
3 Y serás corona de gloria en la mano del SEÑOR; y diadema real en la mano del Dios tuyo.
3 Y serás corona de gloria en la mano de Jehová, y diadema de reino en la mano del Dios tuyo.
3 Serás también corona de hermosura en la mano del SEÑOR, Y diadema real en la palma de tu Dios.
3 You will also be a crown of beauty in the hand of the Lord,And a royal diadem in the hand of your God.
4 Nunca más se dirá de ti: Abandonada, ni de tu tierra se dirá jamás: Desolada; sino que se te llamará: Mi deleite está en ella, y a tu tierra: Desposada; porque en ti se deleita el SEÑOR, y tu tierra será desposada.
4 Nunca más te llamarán Desamparada, ni tu tierra se dirá más Asolamiento: sino que serás llamada Hefziba, (Mi voluntad en ella) y tu tierra, Beula (Casada) porque el querer del SEÑOR será en ti, y tu tierra será casada.
4 Nunca más te llamarán Desamparada, ni tu tierra se dirá más Asolamiento; sino que serás llamada Hephzibah, y tu tierra, Beulah; porque el amor de Jehová será en ti, y tu tierra será casada.
4 Nunca más se dirá de ti: ``Abandonada," Ni de tu tierra se dirá jamás: ``Desolada;" Sino que se te llamará: ``Mi deleite está en ella," Y a tu tierra: ``Prometida." Porque en ti se deleita el SEÑOR, Y tu tierra tendrá esposo.
4 It will no longer be said to you, “Forsaken,”Nor to your land will it any longer be said, “Desolate”;But you will be called, “My delight is in her,”And your land, “Married”;For the Lord delights in you,And to Him your land will be married.
5 Porque {como} el joven se desposa con la doncella, se desposarán contigo tus hijos; y {como} se regocija el esposo por la esposa, tu Dios se regocijará por ti.
5 Pues como el joven se casa con la virgen, se casarán contigo tus hijos; y como el gozo del esposo con la esposa, así se gozará contigo el Dios tuyo.
5 Pues como el mancebo se casa con la virgen, se casarán contigo tus hijos; y como el gozo del esposo con la esposa, así se gozará contigo el Dios tuyo.
5 Porque {como} el joven se desposa con una virgen, Se desposarán contigo tus hijos; Y {como} se regocija el esposo por la esposa, Tu Dios se regocijará por ti.
5 For as a young man marries a virgin,So your sons will marry you;And as the bridegroom rejoices over the bride,So your God will rejoice over you.
6 Sobre tus murallas, oh Jerusalén, he puesto centinelas; en todo el día y en toda la noche jamás callarán. Los que hacéis que el SEÑOR recuerde, no os deis descanso,
6 Sobre tus muros, oh Jerusalén, he puesto guardas; todo el día y toda la noche no callarán jamás. Los que os acordáis del SEÑOR, no ceséis,
6 Sobre tus muros, oh Jerusalem, he puesto guardas; todo el día y toda la noche no callarán jamás. Los que os acordáis de Jehová, no ceséis,
6 Sobre tus murallas, oh Jerusalén, he colocado centinelas; En todo el día y en toda la noche jamás callarán. Ustedes que hacen que el SEÑOR recuerde, no se den descanso,
6 On your walls, O Jerusalem, I have appointed watchmen;All day and all night they will never keep silent.You who remind the Lord, take no rest for yourselves;
7 ni le concedáis descanso hasta que {la} restablezca, hasta que haga de Jerusalén una alabanza en la tierra.
7 ni a él le deis tregua, hasta que confirme, y hasta que ponga a Jerusalén por alabanza en la tierra.
7 Ni le deis tregua, hasta que confirme, y hasta que ponga á Jerusalem en alabanza en la tierra.
7 Ni Le concedan descanso hasta que {la} restablezca, Hasta que haga de Jerusalén una alabanza en la tierra.
7 And give Him no rest until He establishesAnd makes Jerusalem a praise in the earth.
8 El SEÑOR ha jurado por su diestra y por su fuerte brazo: Nunca más daré tu grano por alimento a tus enemigos, ni hijos de extranjeros beberán tu mosto por el que trabajaste;
8 Juró el SEÑOR por su mano derecha, y por el brazo de su fortaleza. Que jamás daré tu trigo por comida a tus enemigos, ni beberán los extraños el vino que tú trabajaste.
8 Juró Jehová por su mano derecha, y por el brazo de su fortaleza: Que jamás daré tu trigo por comida á tus enemigos, ni beberán los extraños el vino que tú trabajaste:
8 El SEÑOR ha jurado por Su diestra y por Su fuerte brazo: ``Nunca más daré tu grano por alimento a tus enemigos, Ni hijos de extranjeros beberán tu vino nuevo por el que trabajaste."
8 The Lord has sworn by His right hand and by His strong arm,“I will never again give your grain as food for your enemies;Nor will foreigners drink your new wine for which you have labored.”
9 pero los que lo cosechen, lo comerán y alabarán al SEÑOR; y los que lo recolecten, lo beberán en los atrios de mi santuario.
9 Mas los que lo cosecharon, lo comerán, y alabarán al SEÑOR; y los que lo cogieron lo beberán en los atrios de mi santidad.
9 Mas los que lo allegaron lo comerán, y alabarán á Jehová; y los que lo cogieron, lo beberán en los atrios de mi santuario.
9 Pero los que lo cosechen, lo comerán y alabarán al SEÑOR; Y los que lo recolecten, lo beberán en los atrios de Mi santuario.
9 But those who garner it will eat it and praise the Lord;And those who gather it will drink it in the courts of My sanctuary.
10 Pasad, pasad por las puertas; abrid camino al pueblo. Construid, construid la calzada; quitad las piedras, alzad estandarte sobre los pueblos.
10 Pasad, pasad por las puertas. Barred el camino al pueblo. Allanad, allanad la calzada; quitad las piedras, alzad bandera a los pueblos.
10 Pasad, pasad por las puertas; barred el camino al pueblo; allanad, allanad la calzada, quitad las piedras, alzad pendón á los pueblos.
10 Pasen, pasen por las puertas; Abran camino al pueblo. Construyan, construyan la calzada; Quiten las piedras, alcen estandarte sobre los pueblos.
10 Go through, go through the gates,Clear the way for the people;Build up, build up the highway,Remove the stones, lift up a standard over the peoples.
11 He aquí, el SEÑOR ha proclamado hasta los confines de la tierra: Decid a la hija de Sion: ``He aquí, tu salvación viene; he aquí, su galardón está con El, y delante de El su recompensa."
11 He aquí, que el SEÑOR hizo oír hasta lo último de la tierra. Decid a la hija de Sion: He aquí viene tu Salvador; he aquí que su recompensa con él, y su obra delante de él.
11 He aquí que Jehová hizo oir hasta lo último de la tierra: Decid á la hija de Sión: He aquí viene tu Salvador; he aquí su recompensa con él, y delante de él su obra.
11 El SEÑOR ha proclamado hasta los confines de la tierra: ``Digan a la hija de Sion: `Tu salvación viene; Su galardón está con El, y delante de El Su recompensa.'"
11 Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth,Say to the daughter of Zion, “Lo, your salvation comes;Behold His reward is with Him, and His recompense before Him.”
12 Y los llamarán: Pueblo Santo, redimidos del SEÑOR. Y a ti te llamarán: Buscada, ciudad no abandonada.
12 Y les llamarán Pueblo Santo, Redimidos del SEÑOR; y a ti te llamarán Ciudad Buscada, no desamparada.
12 Y llamarles han Pueblo Santo, Redimidos de Jehová; y á ti te llamarán Ciudad Buscada, no desamparada.
12 Y los llamarán: ``Pueblo Santo. Redimidos del SEÑOR." Y a ti te llamarán: ``Ciudad Deseada. Ciudad no abandonada."
12 And they will call them, “The holy people,The redeemed of the Lord”;And you will be called, “Sought out, a city not forsaken.”