Parallel Verses
New Heart English Bible
In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name.
New American Standard Bible
In the evening she would go in and in the morning she would return to the second harem, to the
King James Version
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
Holman Bible
She would go in the evening, and in the morning she would return to a second harem under the supervision of Shaashgaz, the king’s eunuch in charge of the concubines.
International Standard Version
In the evening she would go into the palace and in the morning she would return to the second harem, into the care of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the mistresses. She would not go again to the king unless the king wanted her and she was called for by name.
A Conservative Version
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines. She came in to the king no more unless the king delighted in h
American Standard Version
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and she were called by name.
Amplified
In the evening she would go in and the next morning she would return to the
Bible in Basic English
In the evening she went, and on the day after she came back to the second house of the women, into the keeping of Shaashgaz, one of the king's unsexed servants who had the care of the king's wives: only if the king had delight in her and sent for her by name did she go in to him again.
Darby Translation
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, unto the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, keeper of the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she were called by name.
Julia Smith Translation
In the evening she came, and in the morning she turned back to the second house of the women, to the hand of Shaashgaz, the king's eunuch watching the concubines: she will no more come to the king except the king delighted in her, and she was called by name.
King James 2000
In the evening she went, and the next day she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
Lexham Expanded Bible
In the evening she would go and in the morning she would return to the {second harem} {under the care of} Shaashgaz, the king's eunuch in charge of the concubines. She would not go back to the king unless the king delighted in her and she was called by name.
Modern King James verseion
She went in the evening, and on the next day she returned to the second house of the women, into the hand of Shaashgaz, the king's officer who kept the concubines. She did not come in to the king any more, unless the king delighted in her, and she was called by name.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And when one came in the evening, the same went from him on the morrow into the second house of women, under the hand of Shaashgaz, the king's chamberlain which kept the concubines. And she must come in unto the king no more, except it pleased the king, and that he caused her to be called by name.
NET Bible
In the evening she went, and in the morning she returned to a separate part of the harem, to the authority of Shaashgaz the king's eunuch who was overseeing the concubines. She would not go back to the king unless the king was pleased with her and she was requested by name.
The Emphasized Bible
in the evening, she went in, and, in the morning, she returned - unto the second house of the women, unto the custody of Shaashgaz the king's eunuch, who kept the concubines, - she went not in again unto the king, except the king delighted in her, and she were called by name.
Webster
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines: she came in to the king no more, except that the king delighted in her, and she was called by name.
World English Bible
In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name.
Youngs Literal Translation
in the evening she hath gone in, and in the morning she hath turned back unto the second house of the women, unto the hand of Shaashgaz eunuch of the king, keeper of the concubines; she cometh not in any more unto the king except the king hath delighted in her, and she hath been called by name.
Themes
Chamberlain » An officer of a king
Lasciviousness » Instances of » Persian kings
Interlinear
`ereb
Shuwb
Sheniy
Bayith
Shamar
Chaphets
References
Word Count of 20 Translations in Esther 2:14
Verse Info
Context Readings
Esther Is Chosen Queen
13 The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women's house to the king's house. 14 In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name. 15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, came to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king's eunuch, the keeper of the women, advised. Esther obtained favor in the sight of all those who looked at her.
Phrases
Cross References
Esther 4:11
"All the king's servants, and the people of the king's provinces, know, that whoever, whether man or woman, comes to the king into the inner court without being called, there is one law for him, that he be put to death, except those to whom the king might hold out the golden scepter, that he may live. I have not been called to come in to the king these thirty days."
Genesis 34:19
The young man did not wait to do this thing, because he had delight in Jacob's daughter, and he was honored above all the house of his father.
Deuteronomy 21:14
It shall be, if you have no delight in her, then you shall let her go where she will; but you shall not sell her at all for money, you shall not deal with her as a slave, because you have humbled her.
Isaiah 43:1
But now thus says the LORD who created you, Jacob, and he who formed you, Israel: "Do not be afraid, for I have redeemed you. I have called you by your name. You are mine.
Isaiah 45:4
For Jacob my servant's sake, and Israel my chosen, I have called you by your name. I have surnamed you, though you have not known me.
Isaiah 62:4-5
And you shall no more be termed Forsaken; neither shall your land any more be termed Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD delights in you, and your land shall be married.