Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And now in the mean season we have destroyed the temple, and would no longer see the king's dishonour. Therefore sent we out, and caused the king to be certified thereof:

New American Standard Bible

Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king,

King James Version

Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;

Holman Bible

Since we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king

International Standard Version

Now, because we are royal employees and are committed to preserving the reputation of the king, we have written to the king and have declared its contents to be true,

A Conservative Version

Now because we eat the salt of the palace, and it is not fitting for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and certified to the king,

American Standard Version

Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king;

Amplified

Now because we are in the service of the palace, and it is not proper for us to witness the king’s dishonor, for that reason we have sent word and informed the king,

Bible in Basic English

Now because we are responsible to the king, and it is not right for us to see the king's honour damaged, we have sent to give the king word of these things,

Darby Translation

Now, since we eat the salt of the palace, and it is not right for us to see the king's injury, therefore have we sent and informed the king;

Julia Smith Translation

Now for the cause that we were salted with the salt of the temple, and not being fit to us to see the king's nakedness, for this we sent and made known to the king;

King James 2000

Now because we receive support from the king's palace, and it was not proper for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and informed the king;

Lexham Expanded Bible

Now since we eat the salt of the palace and the dishonor of the king is not proper for us to see, we send and make [this] known to the king,

Modern King James verseion

And because we have eaten the salt of the palace, and it was not right for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and notified the king,

NET Bible

In light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information

New Heart English Bible

Now because we eat the salt of the palace, and it is not appropriate for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and informed the king;

The Emphasized Bible

Now, because the salt of the palace we have eaten, the impoverishment of the king, it is not meet for us to see, - therefore have we sent, and certified the king;

Webster

Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king;

World English Bible

Now because we eat the salt of the palace, and it is not appropriate for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and informed the king;

Youngs Literal Translation

Now, because that the salt of the palace is our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Now
כּען 
K@`an (Aramaic) 
Usage: 13

קבל קבל 
Q@bel (Aramaic) 
Usage: 29

we have
דּי 
Diy (Aramaic) 
whom, that, whose, for, but, seeing, as, when
Usage: 336

מלח 
M@lach (Aramaic) 
Usage: 1

היכל 
heykal (Aramaic) 
Usage: 13

and it was not
לה לא 
La' (Aramaic) 
not, no, nor, without, neither, none, cannot , ever, never , no , nothing
Usage: 82

ארך 
'arak (Aramaic) 
Usage: 1

for us to see
חזה חזא 
Chaza' (Aramaic) 
Usage: 31

the king's
מלך 
melek (Aramaic) 
Usage: 180

ערוה 
`arvah (Aramaic) 
Usage: 1

על 
`al (Aramaic) 
Usage: 102

have we sent
שׁלח 
Sh@lach (Aramaic) 
Usage: 14

and certified
ידע 
Y@da` (Aramaic) 
Usage: 49

References

Context Readings

Resistance To Rebuilding Jerusalem

13 Be it known also unto the king, that if this city be builded and the walls made up again, then shall not they pay tribute, toll, and yearly custom, and the king's profit shall incur damage? 14 And now in the mean season we have destroyed the temple, and would no longer see the king's dishonour. Therefore sent we out, and caused the king to be certified thereof: 15 That it may be sought in the Chronicles of thy progenitors, and so shalt thou find in the same Chronicles, and perceive, that this city is seditious and noisome unto kings and lands, and that they cause others also to rebel of the old, and for the same cause was this city destroyed.

Cross References

Ezekiel 33:31

These come unto thee, after the manner of a great people: yea, my people sit down before thee, and hear thy words, but they do not thereafter: for in their mouths they show themselves, as though they were fervent, but their heart goeth after their own covetous lucre.

John 12:5-6

"Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?"

John 19:12-15

And from thenceforth sought Pilate means to loose him: but the Jews cried, saying, "If thou let him go, thou art not Caesar's friend. For whosoever maketh himself a King, is against Caesar."

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain