Parallel Verses

NET Bible

The king sent the following response: "To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!

New American Standard Bible

Then the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: “Peace. And now

King James Version

Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

Holman Bible

The king sent a reply to his chief deputy Rehum, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates River:

Greetings.

International Standard Version

The king replied: To: Governor Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues living in Samaria, and the remainder living beyond the Euphrates River. Greetings:

A Conservative Version

[Then] the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest beyond the River: Peace, and so forth.

American Standard Version

Then'sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.

Amplified

Then the king sent an answer to Rehum the [Persian] commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces west of the River: “Peace (Greetings). And now,

Bible in Basic English

Then the king sent an answer to Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe, and their friends living in Samaria, and to the rest of those across the river, saying, Peace to you:

Darby Translation

The king sent an answer to Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions that dwell in Samaria, and the other places beyond the river: Peace, and so forth.

Julia Smith Translation

And the king sent word to Rehum, lord of judgment, and to Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who dwelt in Shomeron, and the rest beyond the river, Peace and as now.

King James 2000

Then sent the king an answer unto Rehum the commander, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and so forth.

Lexham Expanded Bible

The king sent a reply: "To Rehum the royal officer, Shimshai the scribe, and the rest of their associates who live in Samaria and the rest [of the province] Beyond the River, greetings. And now

Modern King James verseion

The message the king sent to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and to the rest Beyond the River, Peace! And now,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then sent the king an answer, "Unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the others of their counsel that dwelt in Samaria, and unto others beyond the water: Peace and salutation.

New Heart English Bible

Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.

The Emphasized Bible

The king sent, a message, unto Rehum holder of judicial authority, and Shimshai the scribe, and the rest of their associates, who were dwelling in Samaria, and the rest Beyond the River, Peace and so forth.

Webster

Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

World English Bible

[Then] sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River: Peace, and so forth.

Youngs Literal Translation

An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, 'Peace, and at such a time:

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׁלח 
Sh@lach (Aramaic) 
Usage: 14

the king
מלך 
melek (Aramaic) 
Usage: 180

an answer
פּתגּם 
Pithgam (Aramaic) 
Usage: 6

על 
`al (Aramaic) 
Usage: 102

רחוּם 
R@chuwm 
Usage: 8

בּעל 
B@`el (Aramaic) 
Usage: 3

and to Shimshai
שׁמשׁי 
Shimshay (Aramaic) 
Usage: 4

the scribe
ספר 
Capher (Aramaic) 
Usage: 6

and to the rest
שׁאר 
Sh@'ar (Aramaic) 
Usage: 12

כּנת 
K@nath (Aramaic) 
Usage: 7

יתב 
Y@thiyb (Aramaic) 
Usage: 5

in Samaria
שׁמרין 
Shomrayin (Aramaic) 
Usage: 2

and unto the rest
שׁאר 
Sh@'ar (Aramaic) 
Usage: 12

עבר 
`abar (Aramaic) 
Usage: 14

the river
נהר 
N@har (Aramaic) 
Usage: 15

שׁלם 
Sh@lam (Aramaic) 
Usage: 4

Context Readings

Artaxerxes' Reply

16 We therefore are informing the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, you will not retain control of this portion of Trans-Euphrates." 17 The king sent the following response: "To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings! 18 The letter you sent to us has been translated and read in my presence.



Cross References

Ezra 4:7

And during the reign of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their colleagues wrote to King Artaxerxes of Persia. This letter was first written in Aramaic but then translated. [Aramaic:]

Ezra 4:9-11

From Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues -- the judges, the rulers, the officials, the secretaries, the Erechites, the Babylonians, the people of Susa (that is, the Elamites),

Ezra 5:7

The report they sent to him was written as follows: "To King Darius: All greetings!

Ezra 7:12

"Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the perfect law of the God of heaven:

Luke 10:5

Whenever you enter a house, first say, 'May peace be on this house!'

Acts 23:26

Claudius Lysias to His Excellency Governor Felix, greetings.

Romans 1:7

To all those loved by God in Rome, called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain