Parallel Verses

Holman Bible

But God was watching over the Jewish elders. These men wouldn’t stop them until a report was sent to Darius, so that they could receive written instructions about this matter.

New American Standard Bible

But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until a report could come to Darius, and then a written reply be returned concerning it.

King James Version

But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.

International Standard Version

But God watched over the Jewish leaders, who could not be forced to stop working until Darius received a report and responded in reply.

A Conservative Version

But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.

American Standard Version

But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.

Amplified

But the eye of their God was upon the elders of the Jews, so the enemy could not make them stop until the matter came before Darius and an answer was returned by letter concerning it.

Bible in Basic English

But the eye of their God was on the chiefs of the Jews, and they did not make them give up working till the question had been put before Darius and an answer had come by letter about it.

Darby Translation

But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease till the matter came to Darius; and then they returned answer by letter concerning it.

Jubilee 2000 Bible

For the eyes of their God were upon the elders of the Jews, and they could not cause them to cease until the matter came to Darius, and then they returned answer by letter concerning this matter.

Julia Smith Translation

And the eye of their God was upon the captivity of the Jews, and they caused them not to cease till the account went to Darius: and then they will return a letter concerning this.

King James 2000

But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned an answer by letter concerning this matter.

Lexham Expanded Bible

And the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report came to Darius, and then [answer] was received.

Modern King James verseion

But the eye of their God was on the elders of the Jews, so that they could not cause them to stop until the matter came to Darius, and answer by letter concerning this had been returned.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But the eye of their God came upon the Elders of the Jews, that they were not inhibited, till the matter was brought before Darius, and till there came a writing thereof again.

NET Bible

But God was watching over the elders of Judah, and they were not stopped until a report could be dispatched to Darius and a letter could be sent back concerning this.

New Heart English Bible

But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not make them cease, until the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.

The Emphasized Bible

Nevertheless, the eye of their God, was upon the elders of Judah, and they did not forbid them, until the matter, unto Darius, should come, - and, then, answer be returned by letter, concerning this.

Webster

But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.

World English Bible

But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not make them cease, until the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.

Youngs Literal Translation

And the eye of their God hath been upon the elders of the Jews, and they have not caused them to cease till the matter goeth to Darius, and then they send back a letter concerning this thing.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But the eye
עין 
`ayin (Aramaic) 
eye
Usage: 5

of their God
אלהּ 
'elahh (Aramaic) 
God, god
Usage: 95

was
הוה הוא 
Hava' (Aramaic) 
be, was,
Usage: 70

על 
`al (Aramaic) 
Usage: 102

the elders
שׂיב 
Siyb (Aramaic) 
Usage: 5

of the Jews
יהוּדאי 
Y@huwda'iy (Aramaic) 
Usage: 10

לה לא 
La' (Aramaic) 
not, no, nor, without, neither, none, cannot , ever, never , no , nothing
Usage: 82

בּטל 
B@tel (Aramaic) 
Usage: 6

המּון המּו 
himmow 
Usage: 9

to cease
בּטל 
B@tel (Aramaic) 
Usage: 6

עד 
`ad (Aramaic) 
till, until, unto, ever, for, to, but at, even, hitherto , mastery , on, within
Usage: 35

the matter
טעם 
Ta`am (Aramaic) 
Usage: 5

הוּך 
Huwk (Aramaic) 
go up, came, brought again, go
Usage: 4

to Darius
דּריושׁ 
Dar@yavesh (Aramaic) 
Usage: 15

and then
אדין 
'edayin (Aramaic) 
Usage: 57

תּוּב 
Tuwb (Aramaic) 
Usage: 8

by letter
נשׁתּון 
Nisht@van (Aramaic) 
Usage: 3

על 
`al (Aramaic) 
Usage: 102

דּן 
Den (Aramaic) 
Usage: 58

References

Easton

Jew

Fausets

Context Readings

Rebuilding Of The Temple Resumed

4 They also asked them, “What are the names of the workers who are constructing this building?” 5 But God was watching over the Jewish elders. These men wouldn’t stop them until a report was sent to Darius, so that they could receive written instructions about this matter. 6 This is the text of the letter that Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues, the officials in the region, sent to King Darius.



Cross References

Ezra 7:6

—came up from Babylon. He was a scribe skilled in the law of Moses, which Yahweh, the God of Israel, had given. The king had granted him everything he requested because the hand of Yahweh his God was on him.

Ezra 7:28

and who has shown favor to me before the king, his counselors, and all his powerful officers. So I took courage because I was strengthened by Yahweh my God, and I gathered Israelite leaders to return with me.

Psalm 33:18

Now the eye of the Lord is on those who fear Him—
those who depend on His faithful love

Ezra 8:22

I did this because I was ashamed to ask the king for infantry and cavalry to protect us from enemies during the journey, since we had told him, “The hand of our God is gracious to all who seek Him, but His great anger is against all who abandon Him.”

2 Chronicles 16:9

For the eyes of Yahweh roam throughout the earth to show Himself strong for those whose hearts are completely His. You have been foolish in this matter. Therefore, you will have wars from now on.”

Ezra 6:6-12

Therefore, you must stay away from that place, Tattenai governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and your colleagues, the officials in the region.

Psalm 32:8

I will instruct you and show you the way to go;
with My eye on you, I will give counsel.

Psalm 34:15

The eyes of the Lord are on the righteous,
and His ears are open to their cry for help.

Psalm 76:10

Even human wrath will praise You;
You will clothe Yourself
with their remaining wrath.

Psalm 129:2-5

Since my youth they have often attacked me,
but they have not prevailed against me.

Philippians 1:28

not being frightened in any way by your opponents. This is a sign of destruction for them, but of your deliverance—and this is from God.

1 Peter 3:12

because the eyes of the Lord are on the righteous
and His ears are open to their request.
But the face of the Lord is against
those who do what is evil.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain