Parallel Verses
French: Darby
Elevez un etendard sur une montagne nue, elevez la voix vers eux, secouez la main, et qu'ils entrent dans les portes des nobles.
Louis Segond Bible 1910
Sur une montagne nue dressez une bannière, Élevez la voix vers eux, Faites des signes avec la main, Et qu'ils franchissent les portes des tyrans!
French: Louis Segond (1910)
Sur une montagne nue dressez une bannière, Elevez la voix vers eux, Faites des signes avec la main, Et qu'ils franchissent les portes des tyrans!
French: Martin (1744)
Elevez l'enseigne sur la haute montagne, élevez la voix vers eux, remuez la main, et qu'on entre dans les portes des magnifiques.
New American Standard Bible
Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.
Références croisées
Ésaïe 5:26
Et il elevera un etendard devant les nations lointaines: et il en sifflera une des bouts de la terre; et voici, elle viendra, rapide et legere.
Jérémie 50:2
Annoncez parmi les nations, et faites-le entendre, et elevez l'etendard; faites-le entendre, ne le cachez pas; dites: Babylone est prise, Bel est honteux; Merodac est brise; ses idoles sont honteuses, ses images sont brisees.
Ésaïe 10:32
Encore un jour d'arret à Nob; il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, la colline de Jerusalem...
Ésaïe 45:1-3
Ainsi dit l'Eternel à son oint, à Cyrus, dont j'ai tenu la droite pour soumettre devant lui les nations;... et je delierai les reins des rois, pour ouvrir les deux battants devant lui afin que les portes ne soient pas fermees:
Jérémie 51:25
Voici, j'en veux à toi, dit l'Eternel, montagne de destruction qui detruis toute la terre; j'etendrai ma main contre toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brulante.
Jérémie 51:58
Ainsi dit l'Eternel des armees: La large muraille de Babylone sera entierement rasee, et ses hautes portes seront brulees par le feu; et les peuples auront travaille pour neant, et les peuplades pour le feu, et elles seront lasses.
Ésaïe 11:12
Et il elevera un etendard devant les nations, et rassemblera les exiles d'Israel, et reunira les disperses de Juda des quatre bouts de la terre.
Ésaïe 11:15
Et l'Eternel dessechera la langue de la mer d'Egypte; et il secouera sa main sur le fleuve dans l'impetuosite de son vent, et le frappera pour qu'il devienne sept ruisseaux, et y fera marcher avec des souliers.
Ésaïe 18:3
Vous tous, habitants du monde, et vous qui demeurez sur la terre, quand l'etendard sera eleve sur les montagnes, voyez; et quand la trompette sonnera, ecoutez!
Jérémie 51:27-28
Elevez l'etendard dans le pays, sonnez de la trompette parmi les nations, preparez les nations contre elle, convoquez contre elle les royaumes d'Ararat, de Minni et d'Ashkenaz, etablissez contre elle un capitaine, faites monter des chevaux comme des sauterelles herissees!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 L'oracle touchant Babylone, qu'a vu Esaie, fils d'Amots. 2 Elevez un etendard sur une montagne nue, elevez la voix vers eux, secouez la main, et qu'ils entrent dans les portes des nobles. 3 J'ai donne commandement à mes saints, j'ai appele aussi pour ma colere mes hommes forts, ceux qui se rejouissent en ma grandeur.