Parallel Verses

French: Darby

Tu ne verras plus le peuple audacieux, un peuple au langage trop obscur pour l'entendre, à la langue begayante qu'on ne comprend pas.

Louis Segond Bible 1910

Tu ne verras plus le peuple audacieux, Le peuple au langage obscur qu'on n'entend pas, A la langue barbare qu'on ne comprend pas.

French: Louis Segond (1910)

Tu ne verras plus le peuple audacieux, Le peuple au langage obscur qu'on n'entend pas, A la langue barbare qu'on ne comprend pas.

French: Martin (1744)

Tu ne verras point le peuple fier, peuple de langage inconnu, qu'on n'entend point; et de langue bégayante, qu'on ne comprend point.

New American Standard Bible

You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands.

Références croisées

Ésaïe 28:11

Car par des levres begayantes et par une langue etrangere il parlera à ce peuple,

Deutéronome 28:49-50

L'Eternel amenera contre toi, de loin, du bout de la terre, une nation semblable à l'aigle qui vole, une nation dont tu n'entends pas la langue,

Jérémie 5:15

Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israel, dit l'Eternel, une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu ne sais pas la langue, et dont tu ne comprends pas la parole.

2 Rois 19:32

C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel touchant le roi d'Assyrie: Il n'entrera pas dans cette ville, et il n'y lancera point de fleche; il ne lui presentera pas le bouclier, et il n'elevera point de terrasse contre elle.

Ézéchiel 3:5-6

Car ce n'est pas vers un peuple à langage obscur ou à langue incomprehensible que tu es envoye: c'est vers la maison d'Israel;

Exode 14:13

Et Moise dit au peuple: Ne craignez point; tenez-vous là, et voyez la delivrance de l'Eternel, qu'il operera pour vous aujourd'hui; car les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus, à jamais.

1 Corinthiens 14:21

Il est ecrit dans la loi: C'est en d'autres langues et par des levres etrangeres que je parlerai à ce peuple; et meme ainsi, ils ne m'ecouteront pas, dit le *Seigneur.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Ton coeur meditera la crainte: Ou est l'enregistreur? ou est le peseur? ou est celui qui compte les tours? 19 Tu ne verras plus le peuple audacieux, un peuple au langage trop obscur pour l'entendre, à la langue begayante qu'on ne comprend pas. 20 Regarde Sion, la cite de nos assemblees solennelles! Tes yeux verront Jerusalem une demeure tranquille, une tente qui ne sera pas transportee: ses pieux ne seront jamais arraches, et aucune de ses cordes ne sera rompue;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org