Parallel Verses

French: Darby

Car dans tes lieux deserts et tes contrees desolees et ton pays detruit, tu seras maintenant à l'etroit à cause des habitants, et ceux qui te devoraient seront loin.

Louis Segond Bible 1910

Dans tes places ravagées et désertes, Dans ton pays ruiné, Tes habitants seront désormais à l'étroit; Et ceux qui te dévoraient s'éloigneront.

French: Louis Segond (1910)

Dans tes places ravagées et désertes, Dans ton pays ruiné, Tes habitants seront désormais à l'étroit; Et ceux qui te dévoraient s'éloigneront.

French: Martin (1744)

Car tes déserts, et tes lieux désolés, et ton pays détruit, sera maintenant trop étroit pour ses habitants, et ceux qui t'engloutissaient s'éloigneront.

New American Standard Bible

"For your waste and desolate places and your destroyed land-- Surely now you will be too cramped for the inhabitants, And those who swallowed you will be far away.

Références croisées

Zacharie 10:10

Et je les ramenerai du pays d'Egypte, et je les rassemblerai de l'Assyrie, et je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban, et il ne sera pas trouve assez de place pour eux.

Psaumes 56:1-2

Use de grace envers moi, o Dieu! car l'homme voudrait m'engloutir; me faisant la guerre tout le jour, il m'opprime.

Ésaïe 51:3

Car l'Eternel consolera Sion; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son desert un Eden, et de son lieu sterile, comme le jardin de l'Eternel. L'allegresse et la joie y seront trouvees, des actions de graces et une voix de cantiques.

Ésaïe 54:1-2

Exulte, sterile, qui n'enfantais pas; eclate en chants de triomphe, et pousse des cris de joie, toi qui n'as pas ete en travail! car les fils de la desolee sont plus nombreux que les fils de la femme mariee, dit l'Eternel.

Psaumes 124:3

Alors ils nous eussent engloutis vivants, quand leur colere s'enflammait contre nous;

Proverbes 1:12

nous les engloutirons vivants, comme le sheol, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse;

Ésaïe 5:6

et je la reduirai en desert; elle ne sera pas taillee, et elle ne sera pas sarclee, et les ronces et les epines monteront; et je commanderai aux nuees qu'elles ne laissent pas tomber de pluie sur elle.

Ésaïe 49:8

Ainsi dit l'Eternel: En un temps agree je t'ai repondu, et au jour du salut je t'ai secouru; et je te garderai, et je te donnerai pour etre une alliance du peuple, pour retablir le pays, pour faire heriter les heritages devastes,

Ésaïe 49:17

Tes fils se hateront; ceux qui te detruisaient et ceux qui te devastaient sortiront d'avec toi.

Ésaïe 49:25-26

Car ainsi dit l'Eternel: Meme le captif de l'homme fort lui sera enleve, et ce qui a ete pris pas l' homme puissant sera delivre; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils.

Jérémie 30:16

C'est pourquoi tous ceux qui te devorent seront devores, et tous tes ennemis, oui, tous, iront en captivite, et ceux qui te depouillent seront depouilles, et tous ceux qui te pillent je les livrerai au pillage.

Jérémie 30:18-19

Ainsi dit l'Eternel: Voici, je retablirai les captifs des tentes de Jacob, et j'aurai compassion de ses demeures; et la ville sera batie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habite selon sa coutume.

Jérémie 33:10-11

Ainsi dit l'Eternel: Dans ce lieu-ci dont vous dites: C'est un desert ou il n'y a pas d'homme et ou il n'y a pas de bete, dans les villes de Juda et dans les rues de Jerusalem, qui sont desolees, ou il n'y a pas d'homme, et ou il n'y a pas d'habitant, et ou il n'y a pas de bete,

Jérémie 51:33

Car ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: La fille de Babylone est comme une aire au temps ou on la foule; encore un peu, et le temps de la moisson viendra pour elle.

Jérémie 51:44

Et je punirai Bel à Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui: la muraille aussi de Babylone est tombee.

Ézéchiel 36:3

c'est pourquoi, prophetise et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Parce que, oui, parce qu'on vous a desolees, et qu'on vous a englouties de toutes parts, afin que vous fussiez la possession du reste des nations, et que vous avez ete en butte au bavardage de la langue et aux mauvais propos des hommes:

Ézéchiel 36:9-15

Car voici, je pense à vous, et je me tourne vers vous: vous serez labourees et vous serez semees.

Osée 1:10-11

Cependant le nombre des fils d'Israel sera comme le sable de la mer, qui ne se peut mesurer ni nombrer; et il arrivera que, dans le lieu ou il leur a ete dit: Vous n'etes pas mon peuple, il leur sera dit: Fils du *Dieu vivant.

Zacharie 2:4

et lui dit: Cours, parle à ce jeune homme, disant: Jerusalem sera habitee comme les villes ouvertes, à cause de la multitude des hommes et du betail qui seront au milieu d'elle.

Zacharie 2:11

Et beaucoup de nations se joindront à l'Eternel en ce jour-là, et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi; et tu sauras que l'Eternel des armees m'a envoye à toi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Leve autour de toi tes yeux, et regarde: ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. Je suis vivant, dit l'Eternel, que tu te revetiras d'eux tous comme d'un ornement, et que tu t'en ceindras comme une fiancee. 19 Car dans tes lieux deserts et tes contrees desolees et ton pays detruit, tu seras maintenant à l'etroit à cause des habitants, et ceux qui te devoraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu etais privee d'enfants diront encore à tes oreilles: Le lieu est trop etroit pour moi; fais-moi place, afin que j'y habite.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org