Parallel Verses
French: Darby
Tes fils ont langui, ils sont couches au coin de toutes les rues comme un boeuf sauvage dans un rets; ils sont remplis de la fureur de l'Eternel, de la reprehension de ton Dieu.
Louis Segond Bible 1910
Tes fils en défaillance gisaient à tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, Chargés de la colère de l'Éternel, Des menaces de ton Dieu.
French: Louis Segond (1910)
Tes fils en défaillance gisaient à tous les coins de rues, Comme le cerf dans un filet, Chargés de la colère de l'Eternel, Des menaces de ton Dieu.
French: Martin (1744)
Tes enfants se sont pâmés, ils ont été gisants aux carrefours de toutes les rues, comme un bœuf sauvage pris dans les filets, pleins de la fureur de l'Eternel, [et] de ce que ton Dieu les a réprimés.
New American Standard Bible
Your sons have fainted, They lie helpless at the head of every street, Like an antelope in a net, Full of the wrath of the LORD, The rebuke of your God.
Sujets
Références croisées
Lamentations 2:11-12
Mes yeux se consument dans les larmes, mes entrailles sont agitees, mon foie s'est repandu sur la terre, à cause de la ruine de la fille de mon peuple, parce que les enfants et ceux qui tettent defaillent dans les places de la ville.
Deutéronome 14:5
le cerf, et la gazelle, et le daim, et le bouquetin, et le dishon, et le boeuf sauvage, et le mouflon.
Psaumes 88:15-16
Je suis afflige et expirant des ma jeunesse; je porte tes terreurs, je ne sais ou j'en suis.
Ésaïe 5:25
C'est pourquoi la colere de l'Eternel s'est embrasee contre son peuple; et il a etendu sa main sur lui, et l'a frappe; et les montagnes ont ete ebranlees; et leurs cadavres sont devenus comme des ordures au milieu des rues. Pour tout cela, sa colere ne s'est pas detournee, et sa main est encore etendue.
Ésaïe 8:21
Et il passera là, afflige et ayant faim; et il arrivera que lorsqu'il aura faim, il se depitera, et maudira son roi et son Dieu;
Ésaïe 9:19-21
Par la fureur de l'Eternel des armees le pays est consume, et le peuple est comme ce qui alimente le feu: l'un n'epargne pas l'autre.
Ésaïe 29:9
Soyez etonnes et soyez stupefaits! aveuglez-vous et soyez aveugles! Ils sont enivres, mais non de vin; ils chancellent, mais non par la boisson forte.
Ésaïe 40:30
Les jeunes gens seront las et se fatigueront, et les jeunes hommes deviendront chancelants;
Ésaïe 49:26
Et je donnerai à ceux qui t'oppriment leur propre chair à manger, et ils s'enivreront de leur sang comme avec du mout; et toute chair saura que je suis l'Eternel, ton sauveur, et ton redempteur, le Puissant de Jacob.
Ésaïe 51:17
Reveille-toi, reveille-toi, leve-toi, Jerusalem, qui as bu de la main de l'Eternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vide jusqu'au fond le calice de la coupe d'etourdissement!
Ésaïe 51:21
C'est pourquoi, ecoute ceci, toi qui es affligee et ivre, mais non de vin:
Jérémie 14:16
Et le peuple auquel ils prophetisent sera jete dans les rues de Jerusalem à cause de la famine et de l'epee, et il n'y aura personne pour les enterrer, eux, leurs femmes, et leurs fils, et leurs filles; et je verserai sur eux leur iniquite.
Jérémie 14:18
Si je sors aux champs, voici des gens tues par l'epee, et si j'entre dans la ville, voici des gens alanguis par la faim; car prophete et sacrificateur s'en iront dans un pays qu'ils ne connaissent pas.
Lamentations 1:15
Le Seigneur a abattu tous mes hommes forts au milieu de moi; il a convoque contre moi une assemblee pour ecraser mes jeunes gens. Le Seigneur a foule comme au pressoir la vierge, fille de Juda.
Lamentations 1:19
J'ai appele mes amants: ils m'ont trompee. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expire dans la ville, alors qu'ils se sont cherche de la nourriture afin de restaurer leur ame.
Lamentations 3:15-16
Il m'a rassasie d'amertumes, il m'a abreuve d'absinthe.
Lamentations 4:2
Les fils de Sion, si precieux, estimes à l'egal de l'or fin, comment sont-ils reputes des vases de terre, ouvrage des mains d'un potier?
Lamentations 5:13
Les jeunes gens ont porte les meules, et les jeunes garçons ont trebuche sous le bois.
Ézéchiel 12:13
Et j'etendrai sur lui mon filet, et il sera pris dans mon piege; et je l'amenerai à Babylone, dans le pays des Chaldeens; mais il ne le verra point, et là il mourra.
Ézéchiel 17:20
Et j'etendrai sur lui mon filet, et il sera pris dans mon piege; et je l'amenerai à Babylone, et là j'entrerai en jugement avec lui pour son infidelite par laquelle il a ete infidele envers moi.
Ézéchiel 39:19
Vous mangerez de la graisse à satiete, et vous boirez du sang à en etre enivres, du sacrifice que j'ai sacrifie pour vous.
Apocalypse 14:10
lui aussi boira du vin de la fureur de Dieu, verse sans melange dans la coupe de sa colere; et il sera tourmente dans le feu et le soufre devant les saints anges et devant l'Agneau.
Apocalypse 16:9-11
et les hommes furent brules par une grande chaleur; et ils blasphemerent le nom de Dieu qui a pouvoir sur ces plaies, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.