Parallel Verses

French: Darby

C'est pourquoi, ecoute ceci, toi qui es affligee et ivre, mais non de vin:

Louis Segond Bible 1910

C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin!

French: Louis Segond (1910)

C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin!

French: Martin (1744)

C'est pourquoi, écoute maintenant ceci, ô affligée, et ivre! mais non pas de vin.

New American Standard Bible

Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine:

Références croisées

Ésaïe 29:9

Soyez etonnes et soyez stupefaits! aveuglez-vous et soyez aveugles! Ils sont enivres, mais non de vin; ils chancellent, mais non par la boisson forte.

Ésaïe 51:17

Reveille-toi, reveille-toi, leve-toi, Jerusalem, qui as bu de la main de l'Eternel la coupe de sa fureur, qui as bu, qui as vide jusqu'au fond le calice de la coupe d'etourdissement!

Ésaïe 54:11

O affligee, battue de la tempete, qui ne trouves pas de consolation, voici, moi je pose tes pierres dans la stibine, et je te fonde sur des saphirs;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org