Parallel Verses

French: Darby

qui les a fait marcher par les abimes, comme un cheval dans le desert? Ils ne bronchaient pas.

Louis Segond Bible 1910

Qui les dirigea au travers des flots, Comme un coursier dans le désert, Sans qu'ils bronchassent?

French: Louis Segond (1910)

Qui les dirigea au travers des flots, Comme un coursier dans le désert, Sans qu'ils bronchassent?

French: Martin (1744)

Qui les menait par les abîmes, [et] ils n'y ont point bronché, non plus que le cheval dans un lieu de pâturage?

New American Standard Bible

Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble;

Références croisées

Psaumes 106:9

Et il tança la mer Rouge, et elle secha; et il les fit marcher par les abimes comme par un desert.

Jérémie 31:9

Ils viendront avec des larmes, et je les conduirai avec des supplications; je les ferai marcher vers des torrents d'eaux par un chemin droit; ils n'y trebucheront pas; car je serai pour pere à Israel, et Ephraim sera mon premier-ne.

Habacuc 3:15

Tu traversas la mer avec tes chevaux, l'amas de grandes eaux.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org