Parallel Verses
French: Darby
pour emporter un butin et faire un pillage, pour tourner ta main sur des lieux desoles de nouveau habites, et sur un peuple rassemble d'entre les nations, qui a acquis du betail et des biens, et habite le centre du pays.
Louis Segond Bible 1910
J'irai faire du butin et me livrer au pillage, Porter la main sur des ruines maintenant habitées, Sur un peuple recueilli du milieu des nations, Ayant des troupeaux et des propriétés, Et occupant les lieux élevés du pays.
French: Louis Segond (1910)
J'irai faire du butin et me livrer au pillage, Porter la main sur des ruines maintenant habitées, Sur un peuple recueilli du milieu des nations, Ayant des troupeaux et des propriétés, Et occupant les lieux élevés du pays.
French: Martin (1744)
Pour enlever un grand butin et faire un grand pillage ; pour remettre ta main sur les déserts qui de nouveau étaient habités et sur le peuple ramassé d'entre les nations, lequel vaque à son bétail, et à ses biens, au milieu du pays.
New American Standard Bible
to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world.'
Références croisées
Ésaïe 10:6
Je l'enverrai contre une nation profane; et je lui donnerai un mandat contre le peuple de ma fureur, pour le butiner et le piller, et pour le fouler aux pieds comme la boue des rues.
Ézéchiel 29:19
C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, je donne à Nebucadretsar, roi de Babylone, le pays d'Egypte; et il en enlevera la multitude, il en emportera le butin, et en fera le pillage: et ce sera le salaire de son armee.
Ézéchiel 38:8
Apres beaucoup de jours tu seras visite: à la fin des annees tu viendras dans le pays delivre de l'epee et rassemble d'entre beaucoup de peuples, sur les montagnes d'Israel qui ont ete une desolation perpetuelle, vers ceux qui sont sortis d'entre les peuples et qui habitent tous en securite.
Juges 9:37
Et Gaal parla encore, et dit: Voici du peuple qui descend du haut du pays, et un corps vient par le chemin du chene des pronostiqueurs.
Ésaïe 1:24-25
C'est pourquoi le Seigneur, l'Eternel des armees, le Puissant d'Israel, dit: Ha! je me satisferai en mes adversaires, et je me vengerai de mes ennemis;
Jérémie 30:16
C'est pourquoi tous ceux qui te devorent seront devores, et tous tes ennemis, oui, tous, iront en captivite, et ceux qui te depouillent seront depouilles, et tous ceux qui te pillent je les livrerai au pillage.
Jérémie 32:43-44
Et on achetera des champs dans ce pays dont vous dites qu'il est une desolation, de sorte qu'il n'y a ni homme, ni bete; il est livre en la main des Chaldeens.
Jérémie 33:12-13
Ainsi dit l'Eternel des armees: Dans ce lieu qui est desert, ou il n'y a ni homme ni bete, et dans toutes ses villes, il y aura encore une demeure de bergers qui y feront reposer leur menu betail;
Ézéchiel 36:33-35
Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Au jour ou je vous purifierai de toutes vos iniquites, je ferai que les villes seront habitees, et les lieux desoles seront rebatis;
Amos 1:8
et je retrancherai d'Asdod l'habitant, et d'Askalon celui qui tient le sceptre; et je tournerai ma main contre Ekron, et le reste des Philistins perira, dit le Seigneur, l'Eternel.
Zacharie 1:12
Et l'ange de l'Eternel prit la parole et dit: Eternel des armees, jusques à quand n'useras-tu pas de misericorde envers Jerusalem, et envers les villes de Juda, contre lesquelles tu as ete indigne ces soixante-dix ans?
Zacharie 1:17
Crie encore, disant: Ainsi dit l'Eternel des armees: Mes villes regorgeront encore de biens, et l'Eternel consolera encore Sion, et choisira encore Jerusalem.
Zacharie 10:8-10
Je les sifflerai et je les rassemblerai, car je les ai rachetes; et ils multiplieront comme ils avaient multiplie.
Zacharie 13:7
Epee, reveille-toi contre mon berger, contre l'homme qui est mon compagnon, dit l'Eternel des armees; frappe le berger, et le troupeau sera disperse; et je tournerai ma main sur les petits.