Parallel Verses

French: Darby

Et il y avait aux chambres des fenetres fermees, ainsi qu'à leurs piliers, en dedans de la porte, tout autour, et de meme aux avances; et les fenetres tout autour donnaient vers l'interieur; et sur les piliers il y avait des palmiers.

Louis Segond Bible 1910

Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux à l'intérieur de la porte tout autour; il y avait aussi des fenêtres dans les vestibules tout autour intérieurement; des palmes étaient sculptées sur les poteaux.

French: Louis Segond (1910)

Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux à l'intérieur de la porte tout autour; il y avait aussi des fenêtres dans les vestibules tout autour intérieurement; des palmes étaient sculptées sur les poteaux.

French: Martin (1744)

Or il y avait aux chambres des fenêtres rétrécies, et à leurs auvents, [lesquelles regardaient] sur le dedans du portail tout à l'entour, et de même aux allées; et les fenêtres [qui étaient] tout à l'entour, regardaient en dedans, [et il y avait] des palmes aux auvents.

New American Standard Bible

There were shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches And there were windows all around inside; and on each side pillar were palm tree ornaments.

Références croisées

1 Rois 6:4

Et il fit à la maison des fenetres fermees à linteaux saillants.

2 Chroniques 3:5

Et la grande maison, il la revetit de bois de cypres; et il la revetit d'or fin, et il y fit des palmiers et des chaines.

Ézéchiel 41:26

et des fenetres fermees, et des palmiers, deçà et delà, sur les cotes du portique et des chambres laterales de la maison et des entablements.

1 Rois 6:29

Et il sculpta tous les murs de la maison, tout à l'entour, les ouvrageant de figures de cherubins, et de palmiers, et de fleurs entr'ouvertes, à l'interieur et à l'exterieur.

1 Rois 6:32

Et les deux battants etaient de bois d'olivier; et il sculpta dessus des figures de cherubins, et de palmiers, et de fleurs entr'ouvertes, et recouvrit d'or le tout, et etendit l'or sur les cherubins et sur les palmiers.

1 Rois 6:35

Et il sculpta dessus des cherubins et des palmiers, et des fleurs entr'ouvertes, et recouvrit le tout avec de l'or applique sur la sculpture.

Ézéchiel 40:21-22

et ses chambres, trois deçà et trois delà, et ses piliers, et ses avances: elle etait selon la mesure de la premiere porte, sa longueur, cinquante coudees, et sa largeur, vingt-cinq coudees.

Psaumes 92:12

Le juste poussera comme le palmier, il croitra comme le cedre dans le Liban.

Ézéchiel 40:7

et chaque chambre, une canne en longueur et une canne en largeur; et entre les chambres, cinq coudees; et le seuil de la porte, du cote du portique de la porte, en dedans, une canne.

Ézéchiel 40:12

Et il y avait devant les chambres une banquette d'une coudee, et une banquette d'une coudee de l'autre cote; et chaque chambre avait six coudees deçà et six coudees delà.

Ézéchiel 40:25

et il y avait des fenetres à la porte et à ses avances, tout autour, comme ces fenetres-là: la longueur, cinquante coudees, et la largeur, vingt-cinq coudees.

Ézéchiel 40:30

Et il y avait des avances tout autour; la longueur, vingt-cinq coudees, et la largeur, cinq coudees.

Ézéchiel 41:15-16

Et il mesura la longueur du batiment devant la place separee, sur le derriere, et ses galeries, deçà et delà, cent coudees; et le temple interieur, et les portiques du parvis.

Ézéchiel 41:18

Et on y avait fait des cherubins et des palmiers, un palmier entre deux cherubins; et le cherubin avait deux faces:

Ézéchiel 42:3

vis-à-vis des vingt coudees qu'avait le parvis interieur, et vis-à-vis du pavement qui etait au parvis exterieur; il y avait galerie contre galerie, au troisieme etage;

Jean 5:2

Or il y a à Jerusalem, pres de la porte des brebis, un reservoir d'eau, appele en hebreu Bethesda, ayant cinq portiques,

1 Corinthiens 13:12

Car nous voyons maintenant au travers d'un verre, obscurement, mais alors face à face; maintenant je connais en partie, mais alors je connaitrai à fond comme aussi j'ai ete connu.

Apocalypse 7:9

Apres ces choses, je vis: et voici, une grande foule que personne ne pouvait denombrer, de toute nation et tribus et peuples et langues, se tenant devant le trone et devant l'Agneau, vetus de longues robes blanches et ayant des palmes dans leurs mains.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Et depuis le devant de la porte d'entree jusqu'au devant du portique de la porte interieure, cinquante coudees. 16 Et il y avait aux chambres des fenetres fermees, ainsi qu'à leurs piliers, en dedans de la porte, tout autour, et de meme aux avances; et les fenetres tout autour donnaient vers l'interieur; et sur les piliers il y avait des palmiers. 17 Et il m'amena dans le parvis exterieur; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour; il y avait trente cellules sur le pavement.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org