Parallel Verses

French: Martin (1744)

Après qu'il eut achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait le chemin de l'Orient, puis il mesura [l'enclos qui était] tout à l'entour.

Louis Segond Bible 1910

Lorsqu'il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l'orient, et il mesura l'enceinte tout autour.

French: Darby

Et quand il eut acheve de mesurer la maison interieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers l'orient;

French: Louis Segond (1910)

Lorsqu'il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l'orient, et il mesura l'enceinte tout autour.

New American Standard Bible

Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faced toward the east and measured it all around.

Références croisées

Ézéchiel 43:1

Puis il me ramena vers la porte mentionnée ci-dessus, [savoir] vers la porte qui regardait le chemin de l'Orient.

Ézéchiel 40:6-16

Puis il vint vers une porte qui regardait le chemin tendant vers l'Orient, et monta par ses degrés, et il mesura l'un des poteaux de la porte d'une canne en largeur, et l'autre poteau d'une [autre] canne en largeur.

Ézéchiel 41:2-5

Ensuite il mesura la largeur de l'ouverture de [la porte] qui était de dix coudées, et les côtés de l'ouverture de cinq coudées, d'une part, et de cinq coudées de l'autre part. Puis il mesura dans [le Temple] une longueur de quarante coudées, et une largeur de vingt coudées.

Ézéchiel 41:15

Et il mesura la longueur du bâtiment qui était vis-à-vis de la séparation qui était au derrière du Temple, et de ses chambres de côté et d'autre, [et] elle était de cent coudées; puis il y avait le Temple intérieur, et les allées du parvis.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain