Parallel Verses

French: Darby

La destruction vient; et ils chercheront la paix, mais il n'y en aura point.

Louis Segond Bible 1910

La ruine vient! Ils cherchent le salut, et point de salut!

French: Louis Segond (1910)

La ruine vient! Ils cherchent le salut, et point de salut!

French: Martin (1744)

La destruction vient, et ils chercheront la paix, mais il n'y en aura point.

New American Standard Bible

'When anguish comes, they will seek peace, but there will be none.

Références croisées

Ésaïe 57:21

Il n'y a pas de paix, dit mon Dieu, pour les mechants.

Ésaïe 59:8-12

ils ne le connaissent pas, et il n'y a pas de rectitude dans leurs voies; ils ont perverti leurs sentiers; quiconque y marche ne connait pas la paix.

Jérémie 8:15-16

On attend la paix, et il n'y a rien de bon, -le temps de la guerison, et voici l'epouvante.

Lamentations 4:17-18

Pour nous, nos yeux se consumaient apres un secours de vanite; nous avons attendu continuellement une nation qui ne sauvait pas.

Ézéchiel 13:10

A cause, oui, à cause qu'ils egarent mon peuple, disant: Paix! et il n'y a point de paix; et que, si celui-ci batit un mur, ceux-là l'enduisent de mauvais mortier,

Ézéchiel 13:16

les prophetes d'Israel qui prophetisent touchant Jerusalem, et qui voient pour elle une vision de paix, et il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Eternel.

Michée 1:12

Car l'habitante de Maroth s'attendait au bien, mais le mal est descendu de par l'Eternel à la porte de Jerusalem.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Ézéchiel 7:25

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain