Parallel Verses
French: Darby
Puis il me mena à l'entree de la porte de la maison de l'Eternel, qui est vers le nord; et voici des femmes assises là, pleurant Thammuz.
Louis Segond Bible 1910
Et il me conduisit à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel, du côté du septentrion. Et voici, il y avait là des femmes assises, qui pleuraient Thammuz.
French: Louis Segond (1910)
Et il me conduisit à l'entrée de la porte de la maison de l'Eternel, du côté du septentrion. Et voici, il y avait là des femmes assises, qui pleuraient Thammuz.
French: Martin (1744)
Il m'amena donc à l'entrée de la porte de la maison de l'Eternel qui [est] vers l'Aquilon; et voici, il y avait là des femmes assises qui pleuraient Thammus.
New American Standard Bible
Then He brought me to the entrance of the gate of the LORD'S house which was toward the north; and behold, women were sitting there weeping for Tammuz.
Sujets
Références croisées
Ézéchiel 44:4
Et il m'amena par la porte du nord, devant la maison; et je vis, et voici, la gloire de l'Eternel remplissait la maison de l'Eternel; et je tombai sur ma face.
Ézéchiel 46:9
Et quand le peuple du pays entrera devant l'Eternel, lors des solennites, celui qui entrera par le chemin de la porte du nord, pour rendre son culte, sortira par le chemin de la porte du midi; et celui qui entrera par le chemin de la porte du midi, sortira par le chemin de la porte du nord; il ne s'en retournera pas par le chemin de la porte par laquelle il est entre, mais il sortira par celle qui est vis-à-vis.