Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et il me dit: Fils de l'homme, perce la muraille! Je perçai la muraille, et voici, il y avait une porte.

French: Darby

Et il me dit: Fils d'homme, perce le mur. Et je perçai le mur, et voici, une porte.

French: Louis Segond (1910)

Et il me dit: Fils de l'homme, perce la muraille! Je perçai la muraille, et voici, il y avait une porte.

French: Martin (1744)

Et il me dit : fils d'homme, perce maintenant la paroi; et quand j'eus percé la paroi, il se trouva là une porte.

New American Standard Bible

He said to me, "Son of man, now dig through the wall." So I dug through the wall, and behold, an entrance.

Références croisées

Ésaïe 29:15

Malheur à ceux qui cachent leurs desseins Pour les dérober à l'Éternel, Qui font leurs oeuvres dans les ténèbres, Et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît?

Job 34:22

Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.

Jérémie 2:34

Jusque sur les pans de ton habit se trouve Le sang de pauvres innocents, Que tu n'as pas surpris faisant effraction.

Jérémie 23:24

Quelqu'un se tiendra-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie? dit l'Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit l'Éternel.

Amos 9:2-3

S'ils pénètrent dans le séjour des morts, Ma main les en arrachera; S'ils montent aux cieux, Je les en ferai descendre.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org