Parallel Verses

French: Darby

Beera, son fils, que Tilgath-Pilneser, roi d'Assyrie, emmena captif: lui etait le prince des Rubenites.

Louis Segond Bible 1910

Beéra, son fils, que Tilgath Pilnéser, roi d'Assyrie, emmena captif: il était prince des Rubénites.

French: Louis Segond (1910)

Beéra, son fils, que Tilgath-Pilnéser, roi d'Assyrie, emmena captif: il était prince des Rubénites.

French: Martin (1744)

Bééra son fils, qui fut transporté par Tiglat-Piletséer Roi des Assyriens; c'est lui qui était le principal chef des Rubénites.

New American Standard Bible

Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away into exile; he was leader of the Reubenites.

Références croisées

1 Chroniques 5:26

Et le Dieu d'Israel reveilla l'esprit de Pul, roi d'Assyrie, et l'esprit de Tilgath-Pilneser, roi d'Assyrie, et il transporta les Rubenites, et les Gadites, et la demi-tribu de Manasse, et les emmena à Khalakh, et à Khabor, et à Hara, et au fleuve de Gozan, ou ils sont jusqu'à ce jour.

2 Rois 15:29

Aux jours de Pekakh, roi d'Israel, Tiglath-Pileser, roi d'Assyrie, vint, et prit Ijon, et Abel-Beth-Maaca, et Janoakh, et Kedesh, et Hatsor, et Galaad, et la Galilee, tout le pays de Nephthali, et en transporta les habitants en Assyrie.

2 Rois 16:7

Et Achaz envoya des messagers à Tiglath-Pileser, roi d'Assyrie, disant: Je suis ton serviteur et ton fils; monte, et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israel qui s'elevent contre moi.

2 Chroniques 28:20

Et Tilgath-Pilneser, roi d'Assyrie, vint contre lui, et le traita en ennemi, et ne le fortifia pas.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain