Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Saül bâtit un autel à l'Eternel: ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Saül bâtit un autel à l'Éternel: ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Éternel.

French: Darby

Et Sauel batit un autel à l'Eternel; ce fut le premier autel qu'il batit à l'Eternel.

French: Martin (1744)

Et Saül bâtit un autel à l'Eternel; ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Eternel.

New American Standard Bible

And Saul built an altar to the LORD; it was the first altar that he built to the LORD.

Références croisées

1 Samuel 7:17

Puis il revenait à Rama, où était sa maison; et là il jugeait Israël, et il y bâtit un autel à l'Eternel.

Juges 21:4

Le lendemain, le peuple se leva de bon matin; ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces.

1 Samuel 7:9

Samuel prit un agneau de lait, et l'offrit tout entier en holocauste à l'Eternel. Il cria à l'Eternel pour Israël, et l'Eternel l'exauça.

1 Samuel 7:12

Samuel prit une pierre, qu'il plaça entre Mitspa et Schen, et il l'appela du nom d'Eben-Ezer, en disant: Jusqu'ici l'Eternel nous a secourus.

Osée 8:14

Israël a oublié celui qui l'a fait, Et a bâti des palais, Et Juda a multiplié les villes fortes; Mais j'enverrai le feu dans leurs villes, Et il en dévorera les palais.

2 Timothée 3:5

ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces hommes-là.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans 1 Samuel 14:35

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org