Parallel Verses

French: Darby

Et tu verras un adversaire etabli dans ma demeure dans tout le bien qui aura ete fait à Israel; et il n'y aura plus de vieillards dans ta maison à jamais.

Louis Segond Bible 1910

Tu verras un adversaire dans ma demeure, tandis qu'Israël sera comblé de biens par l'Éternel; et il n'y aura plus jamais de vieillard dans ta maison.

French: Louis Segond (1910)

Tu verras un adversaire dans ma demeure, tandis qu'Israël sera comblé de biens par l'Eternel; et il n'y aura plus jamais de vieillard dans ta maison.

French: Martin (1744)

Et tu verras un adversaire [établi dans] le Tabernacle, au temps que [Dieu] enverra toute sorte de biens à Israël; et il n'y aura jamais en ta maison aucun homme qui devienne vieux.

New American Standard Bible

'You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever.

Références croisées

Zacharie 8:4

Ainsi dit l'Eternel des armees: Il y aura encore des vieillards et des femmes agees, assis dans les rues de Jerusalem, chacun son baton à sa main, à cause du nombre de leurs jours.

1 Samuel 4:11

Et l'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinees, moururent.

Psaumes 78:59-64

Dieu l'entendit, et se mit en grande colere, et il meprisa fort Israel.

1 Samuel 4:4

Et le peuple envoya à Silo, et on apporta de là l'arche de l'alliance de l'Eternel des armees, qui siege entre les cherubins; et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinees, etaient là avec l'arche de l'alliance de Dieu.

1 Samuel 4:22

Et elle dit: La gloire s'en est allee d'Israel, car l'arche de Dieu est prise.

1 Rois 2:26-27

Et le roi dit à Abiathar, le sacrificateur: Va dans tes champs, à Anathoth, car tu es digne de mort; mais, aujourd'hui, je ne te mettrai pas à mort, car tu as porte l'arche du Seigneur Eternel devant David, mon pere, et tu as ete afflige en tout ce en quoi mon pere a ete afflige.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain