Parallel Verses

French: Darby

et tu ne retireras point ta bonte de ma maison, à jamais, non pas meme lorsque l'Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre?

Louis Segond Bible 1910

et si je meurs, ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre.

French: Louis Segond (1910)

ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre.

French: Martin (1744)

Et que tu ne retireras point ta gratuité de ma maison à jamais, non pas même quand l'Eternel retranchera tous les ennemis de David de dessus la terre?

New American Standard Bible

"You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when the LORD cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth."

Références croisées

2 Samuel 21:7

Et le roi epargna Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Sauel, à cause du serment de l'Eternel, qui etait entre eux, entre David et Jonathan, fils de Sauel.

1 Samuel 24:21

Et maintenant, jure-moi par l'Eternel que tu ne retrancheras point ma semence apres moi, et que tu n'oteras point mon nom de la maison de mon pere.

2 Samuel 9:1-7

Et David dit: Y a-t-il encore quelqu'un qui soit demeure de reste de la maison de Sauel? et j'userai de bonte envers lui à cause de Jonathan.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org