Parallel Verses
French: Darby
Et la femme vint à Sauel, et elle vit qu'il etait tres-trouble, et elle lui dit: Voici, ta servante a ecoute ta voix, et j'ai mis ma vie dans ma main, et j'ai ecoute les paroles que tu m'as dites;
Louis Segond Bible 1910
La femme vint auprès de Saül, et, le voyant très effrayé, elle lui dit: Voici, ta servante a écouté ta voix; j'ai exposé ma vie, en obéissant aux paroles que tu m'as dites.
French: Louis Segond (1910)
La femme vint auprès de Saül, et, le voyant très effrayé, elle lui dit: Voici, ta servante a écouté ta voix; j'ai exposé ma vie, en obéissant aux paroles que tu m'as dites.
French: Martin (1744)
Alors cette femme-là vint à Saül, et voyant qu'il avait été fort troublé, elle lui dit: Voici, ta servante a obéi à ta voix, et j'ai exposé ma vie, et j'ai obéi aux paroles que tu m'as dites ;
New American Standard Bible
The woman came to Saul and saw that he was terrified, and said to him, "Behold, your maidservant has obeyed you, and I have taken my life in my hand and have listened to your words which you spoke to me.
Références croisées
Juges 12:3
Et quand j'ai vu que vous ne me sauviez pas, j'ai mis ma vie dans ma main, et j'ai passe vers les fils d'Ammon; et l'Eternel les a livres en ma main. Et pourquoi etes-vous montes contre moi en ce jour-ci, pour me faire la guerre?
1 Samuel 19:5
Car il a mis sa vie en sa main, et a frappe le Philistin, et l'Eternel a opere une grande delivrance pour tout Israel; tu l'as vu et tu t'en es rejoui; pourquoi donc pecherais-tu contre le sang innocent, en faisant mourir David sans cause?
Job 13:14
Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main?