Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Le jeune Samuel était au service de l'Eternel devant Eli. La parole de l'Eternel était rare en ce temps-là, les visions n'étaient pas fréquentes.
Louis Segond Bible 1910
Le jeune Samuel était au service de l'Éternel devant Éli. La parole de l'Éternel était rare en ce temps-là, les visions n'étaient pas fréquentes.
French: Darby
Et le jeune garçon Samuel servait l'Eternel devant Eli; et la parole de l'Eternel etait rare en ces jours-là: la vision n'etait pas repandue.
French: Martin (1744)
Or le jeune garçon Samuel servait l'Eternel en la présence d'Héli; et la parole de l'Eternel était rare en ces jours-là, et il n'y avait point d'apparition de visions.
New American Standard Bible
Now the boy Samuel was ministering to the LORD before Eli And word from the LORD was rare in those days, visions were infrequent.
Sujets
Références croisées
1 Samuel 2:11
Elkana s'en alla dans sa maison à Rama, et l'enfant fut au service de l'Eternel devant le sacrificateur Eli.
Psaumes 74:9
Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand...
1 Samuel 2:18
Samuel faisait le service devant l'Eternel, et cet enfant était revêtu d'un éphod de lin.
1 Samuel 3:21
L'Eternel continuait à apparaître dans Silo; car l'Eternel se révélait à Samuel, dans Silo, par la parole de l'Eternel.
Amos 8:11-12
Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, l'Eternel, Où j'enverrai la famine dans le pays, Non pas la disette du pain et la soif de l'eau, Mais la faim et la soif d'entendre les paroles de l'Eternel.
1 Samuel 3:15
Samuel resta couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de l'Eternel. Samuel craignait de raconter la vision à Eli.
Ésaïe 13:12
Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, Je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.