Parallel Verses
French: Darby
Et qui vous ecoutera dans cette affaire? Car telle qu'est la part de celui qui descend à la bataille, telle sera la part de celui qui demeure aupres du bagage: ils partageront ensemble.
Louis Segond Bible 1910
Et qui vous écouterait dans cette affaire? La part doit être la même pour celui qui est descendu sur le champ de bataille et pour celui qui est resté près des bagages: ensemble ils partageront.
French: Louis Segond (1910)
Et qui vous écouterait dans cette affaire? La part doit être la même pour celui qui est descendu sur le champ de bataille et pour celui qui est resté près des bagages: ensemble ils partageront.
French: Martin (1744)
Qui vous croirait en ce cas-ci? car celui qui demeure au bagage doit avoir autant de part que celui qui descend à la bataille; ils partageront également.
New American Standard Bible
"And who will listen to you in this matter? For as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike."
Références croisées
Nombres 31:27
et partage le butin par moitie entre ceux qui ont pris part à la guerre, qui sont alles à l'armee, et toute l'assemblee.
Josué 22:8
disant: Vous retournerez à vos tentes, avec de grands biens, et avec des troupeaux en tres-grand nombre, avec de l'argent, et de l'or, et de l'airain, et du fer, et des vetements, en tres-grande abondance; partagez le butin de vos ennemis avec vos freres.
1 Samuel 25:13
Et David dit à ses hommes: Ceignez chacun votre epee. Et ils ceignirent chacun leur epee, et David aussi ceignit son epee. Et environ quatre cents hommes monterent apres David, et deux cents resterent pres du bagage.
Psaumes 68:12
Les rois des armees s'enfuirent; ils s'enfuirent, et celle qui demeurait dans la maison partagea le butin.