Parallel Verses

French: Darby

La trente-sixieme annee du regne d'Asa, Baesha, roi d'Israel, monta contre Juda; et il batit Rama, afin de ne permettre à personne de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d'entrer vers lui.

Louis Segond Bible 1910

La trente-sixième année du règne d'Asa, Baescha, roi d'Israël, monta contre Juda; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d'Asa, roi de Juda, de sortir et d'entrer.

French: Louis Segond (1910)

La trente-sixième année du règne d'Asa, Baescha, roi d'Israël, monta contre Juda; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d'Asa, roi de Juda, de sortir et d'entrer.

French: Martin (1744)

La trente et sixième année du règne d'Asa, Bahasa Roi d'Israël monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer personne vers Asa Roi de Juda.

New American Standard Bible

In the thirty-sixth year of Asa's reign Baasha king of Israel came up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.

Références croisées

2 Chroniques 15:9

Et il assembla tout Juda et Benjamin, et les etrangers qui etaient avec eux, d'Ephraim, et de Manasse, et de Simeon; car beaucoup d'Israelites passerent à lui quand ils virent que l'Eternel, son Dieu, etait avec lui.

1 Rois 12:27

Si ce peuple monte pour offrir des sacrifices dans la maison de l'Eternel à Jerusalem, le coeur de ce peuple retournera à son seigneur, à Roboam, roi de Juda, et ils me tueront, et ils retourneront à Roboam, roi de Juda.

1 Rois 15:16-22

Et il y eut guerre entre Asa et Baesha, roi d'Israel, tous leurs jours.

2 Chroniques 11:13-17

Et les sacrificateurs et les Levites qui etaient dans tout Israel, se joignirent à lui de toutes leurs contrees;

2 Chroniques 15:5

Et, en ces temps-là, il n'y avait point de paix pour ceux qui sortaient et qui entraient, car il y avait beaucoup de troubles parmi tous les habitants du pays,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain