Parallel Verses
French: Darby
Allons, s'il te plait, jusqu'au Jourdain, et nous y prendrons chacun une piece de bois, et nous y batirons un lieu pour y habiter. Et il dit: Allez.
Louis Segond Bible 1910
Allons jusqu'au Jourdain; nous prendrons là chacun une poutre, et nous nous y ferons un lieu d'habitation. Élisée répondit: Allez.
French: Louis Segond (1910)
Allons jusqu'au Jourdain; nous prendrons là chacun une poutre, et nous nous y ferons un lieu d'habitation. Elisée répondit: Allez.
French: Martin (1744)
Allons-nous-en maintenant jusqu'au Jourdain, et nous prendrons de là chacun de nous une pièce de bois, et nous ferons là un lieu pour y demeurer; et il répondit : Allez.
New American Standard Bible
"Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live." So he said, "Go."
Références croisées
Jean 21:3
Simon Pierre leur dit: Je m'en vais pecher. Ils lui disent: Nous allons aussi avec toi. Ils sortirent, et monterent dans la nacelle: et cette nuit-là ils ne prirent rien.
Actes 18:3
et parce qu'il etait du meme metier, il demeura avec eux et travaillait, car leur metier etait de faire des tentes.
Actes 20:34-35
Vous savez vous-memes que ces mains ont ete employees pour mes besoins et pour les personnes qui etaient avec moi.
1 Corinthiens 9:6
N'y a-t-il que moi et Barnabas qui n'ayons pas le droit de ne pas travailler?
1 Thessaloniciens 2:9
Car vous vous souvenez, freres, de notre peine et de notre labeur; c'est en travaillant nuit et jour pour n'etre à charge à aucun de vous, que nous vous avons preche l'evangile de Dieu.
2 Thessaloniciens 3:8
ni n'avons mange du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n'etre à charge à aucun de vous;
1 Timothée 6:6
Or la piete avec le contentement est un grand gain.