Parallel Verses
French: Darby
Et Absalom dit à Hushai: Est-ce là ta bonte pour ton ami? Pourquoi n'es-tu pas alle avec ton ami?
Louis Segond Bible 1910
Et Absalom dit à Huschaï: Voilà donc l'attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n'es-tu pas allé avec ton ami?
French: Louis Segond (1910)
Et Absalom dit à Huschaï: Voilà donc l'attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n'es-tu pas allé avec ton ami?
French: Martin (1744)
Et Absalom dit à Cusaï : Est-ce donc là l'affection que tu as pour ton intime ami? pourquoi n'es-tu point allé avec ton intime ami?
New American Standard Bible
Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
Sujets
Références croisées
2 Samuel 19:25
Et lorsque Jerusalem vint à la rencontre du roi, le roi lui dit: Pourquoi n'es-tu pas alle avec moi, Mephibosheth?
Deutéronome 32:6
Est-ce ainsi que vous recompensez l'Eternel, peuple insense et denue de sagesse? N'est-t-il pas ton pere, qui t'a achete? C'est lui qui t'a fait et qui t'a etabli.
2 Samuel 15:32-37
Et David, etant parvenu au sommet ou il se prosterna devant Dieu, il arriva que voici, Hushai, l'Arkite, vint au-devant de lui, sa tunique dechiree et de la terre sur sa tete.
Proverbes 17:17
L'ami aime en tout temps, et un frere est ne pour la detresse.
Proverbes 18:24
L'homme qui a beaucoup de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attache qu'un frere.