Parallel Verses

French: Darby

Et Mephibosheth dit au roi: Qu'il prenne meme le tout, puisque le roi, mon seigneur, est revenu en paix dans sa maison.

Louis Segond Bible 1910

Et Mephiboscheth dit au roi: Qu'il prenne même le tout, puisque le roi mon seigneur rentre en paix dans sa maison.

French: Louis Segond (1910)

Et Mephiboscheth dit au roi: Qu'il prenne même le tout, puisque le roi mon seigneur rentre en paix dans sa maison.

French: Martin (1744)

Et Méphiboseth répondit au Roi : Qu'il prenne même le tout, puisque le Roi mon Seigneur est revenu en paix dans sa maison.

New American Standard Bible

Mephibosheth said to the king, "Let him even take it all, since my lord the king has come safely to his own house."

Références croisées

2 Samuel 1:26

Je suis dans l'angoisse à cause de toi, Jonathan, mon frere! Tu etais pour moi plein de charmes; ton amour pour moi etait merveilleux, plus grand que l'amour des femmes.

Actes 20:24

Mais je ne fais aucun cas de ma vie, ni ne la tiens pour precieuse à moi-meme, pourvu que j'acheve ma course, et le service que j'ai reçu du Seigneur Jesus pour rendre temoignage à l'evangile de la grace de Dieu.

Philippiens 1:20

selon ma vive attente et mon esperance que je ne serai confus en rien, mais qu'avec toute hardiesse, maintenant encore comme toujours, Christ sera magnifie dans mon corps, soit par la vie, soit par la mort.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org