Parallel Verses

French: Darby

Et quand l'ange qui lui parlait s'en fut alle, Corneille, ayant appele deux de ses domestiques et un soldat pieux d'entre ceux qui se tenaient toujours aupres de lui,

Louis Segond Bible 1910

Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne;

French: Louis Segond (1910)

Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne;

French: Martin (1744)

Et quand l'Ange qui parlait à Corneille s'en fut allé, il appela deux de ses serviteurs, et un soldat craignant Dieu, d'entre ceux qui se tenaient autour de lui.

New American Standard Bible

When the angel who was speaking to him had left, he summoned two of his servants and a devout soldier of those who were his personal attendants,

Références croisées

Genèse 24:1-10

Et Abraham etait vieux, avance en age; et l'Eternel avait beni Abraham en toute chose.

Genèse 24:52

Et il arriva, lorsque le serviteur d'Abraham entendit leurs paroles, qu'il se prosterna en terre devant l'Eternel;

Juges 7:10

et si tu crains d'y descendre, descends vers le camp, toi et Pura, ton jeune homme;

1 Samuel 14:6-7

Et Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et passons jusqu'au poste de ces incirconcis; peut-etre que l'Eternel operera pour nous, car rien n'empeche l'Eternel de sauver, avec beaucoup ou avec peu de gens.

Matthieu 8:9-10

car moi aussi, je suis un homme place sous l'autorite d'autrui, ayant sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à un autre: Viens, et il vient; et à mon esclave: Fais cela, et il le fait.

Luc 3:14

Et des gens de guerre l'interrogerent aussi, disant: Et nous, que faut-il que nous fassions? Et il leur dit: Ne commettez pas d'extorsions, ni n'accusez faussement personne, et contentez-vous de vos gages. -

Actes 10:1-2

Or, à Cesaree, un homme nomme Corneille, centurion de la cohorte appelee Italique,

1 Timothée 6:2

et que ceux qui ont des maitres croyants ne les meprisent pas parce qu'ils sont freres, mais qu'ils les servent d'autant plus que ceux qui profitent de leur bon et prompt service sont des fideles et des bien-aimes. Enseigne ces choses et exhorte.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 il est loge chez un certain Simon, corroyeur, qui a sa maison au bord de la mer. 7 Et quand l'ange qui lui parlait s'en fut alle, Corneille, ayant appele deux de ses domestiques et un soldat pieux d'entre ceux qui se tenaient toujours aupres de lui, 8 et leur ayant tout raconte, les envoya à Joppe.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain