Parallel Verses

French: Darby

Et l'ayant pris, ils le menerent à l'Areopage, disant: Pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine dont tu parles?

Louis Segond Bible 1910

Alors ils le prirent, et le menèrent à l'Aréopage, en disant: Pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine que tu enseignes?

French: Louis Segond (1910)

Alors ils le prirent, et le menèrent à l'Aréopage, en disant: Pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine que tu enseignes?

French: Martin (1744)

Et l'ayant pris ils le menèrent dans l'Aréopage, [et lui] dirent : ne pourrons-nous point savoir quelle est cette nouvelle doctrine dont tu parles?

New American Standard Bible

And they took him and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is which you are proclaiming?

Références croisées

Marc 1:27

Et ils furent tous saisis d'etonnement, de sorte qu'ils s'enqueraient entre eux, disant: Qu'est ceci? Quelle doctrine nouvelle est celle-ci? Car il commande avec autorite, meme aux esprits immondes, et ils lui obeissent.

Actes 17:22

Mais Paul, se tenant au milieu de l'Areopage, dit: Hommes atheniens, je vois qu'en toutes choses vous etes voues au culte des demons;

Matthieu 10:18

et vous serez menes meme devant les gouverneurs et les rois, à cause de moi, en temoignage à eux et aux nations.

Jean 13:34

Je vous donne un commandement nouveau, que vous vous aimiez l'un l'autre; comme je vous ai aimes, que vous aussi vous vous aimiez l'un l'autre.

Actes 17:20

car tu nous fais entendre certaines choses etranges; nous voudrions donc savoir ce que veulent dire ces choses.

Actes 24:24

Or quelques jours apres, Felix etant venu avec Drusille sa femme qui etait Juive, manda Paul et l'entendit sur la foi en Christ.

Actes 25:22

Et Agrippa dit à Festus: Je voudrais bien moi-meme aussi entendre cet homme. Demain, dit-il, tu l'entendras.

Actes 26:1

Et Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour toi. Alors Paul, ayant etendu la main, prononça son apologie:

1 Jean 2:7-8

Bien-aimes, je ne vous ecris pas un commandement nouveau, mais un commandement que vous avez eu des le commencement. Le commandement ancien est la parole que vous avez entendue.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org