Parallel Verses

French: Darby

Et comme il parlait ainsi pour sa defense, Festus dit à haute voix: Tu es hors de sens, Paul; ton grand savoir te met hors de sens.

Louis Segond Bible 1910

Comme il parlait ainsi pour sa justification, Festus dit à haute voix: Tu es fou, Paul! Ton grand savoir te fait déraisonner.

French: Louis Segond (1910)

Comme il parlait ainsi pour sa justification, Festus dit à haute voix: Tu es fou, Paul! Ton grand savoir te fait déraisonner.

French: Martin (1744)

Et comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix : tu es hors du sens, Paul! ton grand savoir dans les lettres te met hors du sens.

New American Standard Bible

While Paul was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad."

Références croisées

1 Corinthiens 4:10

Nous, nous sommes fous pour l'amour de Christ, mais vous, vous etes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous forts; vous en honneur, mais nous dans le mepris.

2 Rois 9:11

Et Jehu sortit vers les serviteurs de son seigneur, et on lui dit: Tout va-t-il bien? Pourquoi ce fou est-il venu vers toi? Et il leur dit: Vous connaissez l'homme et sa pensee.

Jérémie 29:26

L'Eternel t'a etabli sacrificateur à la place de Jehoiada, le sacrificateur, pour qu'il y ait des intendants dans la maison de l'Eternel pour tout homme qui fait l'inspire et qui prophetise, afin que tu le mettes au bloc et au carcan;

Marc 3:21

Et ses proches, ayant entendu cela, sortirent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.

Actes 17:32

Mais quand ils ouirent parler de la resurrection des morts, les uns s'en moquaient, et les autres disaient: Nous t'entendrons encore sur ce sujet.

1 Corinthiens 1:23

mais nous, nous prechons Christ crucifie, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,

Osée 9:7

Ils arrivent, les jours de la visitation; ils arrivent les jours de la recompense! Israel le saura. Le prophete est insense, l'homme inspire est fou, à cause de la grandeur de ton iniquite et de la grandeur de ton hostilite.

Jean 7:15

Les Juifs donc s'etonnaient, disant: Comment celui-ci connait-il les lettres, vu qu'il ne les a point apprises?

Jean 8:48

Les Juifs repondirent et lui dirent: Ne disons-nous pas bien que tu es un Samaritain, et que tu as un demon?

Jean 8:52

Les Juifs donc lui dirent: Maintenant nous connaissons que tu as un demon: Abraham est mort, et les prophetes, et toi, tu dis: Si quelqu'un garde ma parole, il ne goutera point la mort, à jamais.

Jean 10:20-21

et plusieurs d'entre eux disaient: Il a un demon, et il est fou; pourquoi l'ecoutez-vous?

Actes 22:1

Hommes freres et peres, ecoutez maintenant mon apologie aupres de vous.

Actes 24:25

Et comme il discourait sur la justice et sur la temperance et sur le jugement à venir, Felix tout effraye repondit: Pour le present va-t'en; quand je trouverai un moment convenable, je te ferai appeler,

Actes 25:19-20

mais ils avaient contre lui quelques questions touchant leur culte religieux et touchant un certain Jesus mort, que Paul affirmait etre vivant.

Actes 26:11

et souvent, dans toutes les synagogues, en les punissant, je les contraignais de blasphemer; et transporte de fureur contre eux, je les persecutais meme jusque dans les villes etrangeres.

1 Corinthiens 2:13-14

desquelles aussi nous parlons, non point en paroles enseignees de sagesse humaine, mais en paroles enseignees de l'Esprit, communiquant des choses spirituelles par des moyens spirituels.

2 Corinthiens 5:13

Car si nous sommes hors de nous-memes, c'est pour Dieu; si nous sommes de sens rassis, c'est pour vous.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

23 savoir qu'il fallait que le Christ fut soumis aux souffrances, et que, le premier, par la resurrection des morts, il devait annoncer la lumiere et au peuple et aux nations. 24 Et comme il parlait ainsi pour sa defense, Festus dit à haute voix: Tu es hors de sens, Paul; ton grand savoir te met hors de sens. 25 Mais Paul dit: Je ne suis point hors de sens, tres-excellent Festus, mais je prononce des paroles de verite et de sens rassis:

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org