Parallel Verses

French: Darby

Et l'avis des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne se sauvat à la nage et ne s'enfuit.

Louis Segond Bible 1910

Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.

French: Louis Segond (1910)

Les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne s'échappât à la nage.

French: Martin (1744)

Alors le conseil des soldats fut de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un s'étant sauvé à la nage, ne s'enfuît.

New American Standard Bible

The soldiers' plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape;

Références croisées

Psaumes 74:20

Regarde à l'alliance! Car les lieux tenebreux de la terre sont pleins d'habitations de violence.

Proverbes 12:10

Le juste regarde à la vie de sa bete, mais les entrailles des mechants sont cruelles.

Ecclésiaste 9:3

C'est un mal dans tout ce qui se fait sous le soleil, qu'un meme evenement arrive à tous; et aussi le coeur des fils des hommes est plein de mal, et la folie est dans leur coeur pendant qu'ils vivent; et apres cela ils vont vers les morts.

Marc 15:15-20

Et Pilate, voulant contenter la foule, leur relacha Barabbas; et, ayant fait fouetter Jesus, il le livra pour etre crucifie.

Luc 23:40-41

Mais l'autre, repondant, le reprit, disant: Et tu ne crains pas Dieu, toi, car tu es sous le meme jugement?

Actes 12:19

Et Herode, l'ayant cherche et ne l'ayant pas trouve, fit subir un interrogatoire aux gardes et donna ordre qu'ils fussent emmenes au supplice. Et descendant de la Judee à Cesaree, il y sejourna.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org