Parallel Verses

French: Darby

Il fait lever subitement la destruction sur le fort, et la destruction vient sur la forteresse.

Louis Segond Bible 1910

Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.

French: Louis Segond (1910)

Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.

French: Martin (1744)

Qui renforce le fourrageur par-dessus l'homme fort, tellement que le fourrageur entrera dans la forteresse.

New American Standard Bible

It is He who flashes forth with destruction upon the strong, So that destruction comes upon the fortress.

Références croisées

2 Rois 13:17

Ouvre la fenetre vers l'orient. Et il l'ouvrit. Et Elisee dit: Tire! Et il tira. Et il dit: Une fleche de salut de par l'Eternel, une fleche de salut contre les Syriens; et tu battras les Syriens à Aphek, jusqu'à les detruire.

2 Rois 13:25

Et Joas, fils de Joakhaz, reprit des mains de Ben-Hadad, fils de Hazael, les villes que celui-ci avait prises, dans la guerre, des mains de Joakhaz, son pere. Joas le battit trois fois, et recouvra les villes d'Israel.

Jérémie 37:10

Car si vous aviez frappe toute l'armee des Chaldeens qui combattent contre vous, et qu'il n'en restat que des gens transperces, ils se releveraient chacun dans sa tente et bruleraient cette ville par le feu.

Michée 5:11

et je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses;

Hébreux 11:34

eteignirent la force du feu, echapperent au tranchant de l'epee, de faibles qu'ils etaient furent rendus vigoureux, devinrent forts dans la bataille, firent ployer les armees des etrangers.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 cherchez-le, lui qui a fait les Pleiades et Orion; qui change en matin l'ombre de la mort, et transforme le jour en tenebres de la nuit; qui appelle les eaux de la mer, et les verse sur la face de la terre: l'Eternel est son nom. 9 Il fait lever subitement la destruction sur le fort, et la destruction vient sur la forteresse. 10 Ils haissent celui qui reprend à la porte, et ont en abomination celui qui parle avec integrite.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org