Parallel Verses

French: Darby

son palais est plein de douceur, et toute sa personne est desirable. Tel est mon bien-aime, tel est mon ami, filles de Jerusalem!

Louis Segond Bible 1910

Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Filles de Jérusalem! -

French: Louis Segond (1910)

Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Filles de Jérusalem! -

French: Martin (1744)

Son palais n'est que douceur; tout ce qui est en lui est aimable. Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem.

New American Standard Bible

"His mouth is full of sweetness And he is wholly desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Jerusalem."

Références croisées

Psaumes 45:2

Tu es plus beau que les fils des hommes; la grace est repandue sur tes levres: c'est pourquoi Dieu t'a beni à toujours.

Cantique des Cantiques 7:9

et ton palais comme le bon vin,... Qui coule aisement pour mon bien-aime, et qui glisse sur les levres de ceux qui s'endorment.

Ésaïe 9:6-7

Car un enfant nous est ne, un fils nous a ete donne, et le gouvernement sera sur son epaule; et on appellera son nom: Merveilleux, Conseiller, *Dieu fort, Pere du siecle, Prince de paix.

Psaumes 19:10

Ils sont plus precieux que l'or et que beaucoup d'or fin, et plus doux que le miel et que ce qui distille des rayons de miel.

Psaumes 89:6

Car qui, dans les nues, peut etre compare à l'Eternel? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l'Eternel?

Psaumes 119:103

Que tes paroles ont ete douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche!

Psaumes 148:13

Qu'ils louent le nom de l'Eternel! car son nom seul est haut eleve; sa majeste est au-dessus de la terre et des cieux.

Cantique des Cantiques 1:2

Qu'il me baise des baisers de sa bouche! car tes amours sont meilleures que le vin.

Cantique des Cantiques 1:16

Voici tu es beau, mon bien-aime, oui, tu es agreable! oui, notre lit est verdoyant.

Cantique des Cantiques 2:1

Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallees.

Cantique des Cantiques 2:3

Comme le pommier entre les arbres de la foret, tel est mon bien-aime entre les fils; j'ai pris plaisir à son ombre, et je m'y suis assise; et son fruit est doux à mon palais.

Cantique des Cantiques 2:16

-Mon bien-aime est à moi, et je suis à lui, qui pait parmi les lis,

Cantique des Cantiques 6:3

Je suis à mon bien-aime, et mon bien-aime est à moi; il pait parmi les lis.

Jérémie 3:20

Certainement, comme une femme perfide se detourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'Israel, dit l'Eternel.

Jérémie 15:16

Tes paroles se sont-elles trouvees, je les ai mangees; et tes paroles ont ete pour moi l'allegresse et la joie de mon coeur; car je suis appele de ton nom, o Eternel, Dieu des armees!

Osée 3:1

Et l'Eternel me dit: Va encore, aime une femme aimee d'un ami, et adultere, selon l'amour de l'Eternel pour le fils d'Israel, tandis qu'eux se tournent vers d'autres dieux et aiment les gateaux de raisins.

Galates 2:20

Je suis crucifie avec Christ; et je ne vis plus, moi, mais Christ vit en moi; -et ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi, la foi au fils de Dieu, qui m'a aime et qui s'est livre lui-meme pour moi.

Philippiens 3:8

Et je regarde meme aussi toutes choses comme etant une perte, à cause de l'excellence de la connaissance du Christ Jesus, mon Seigneur, à cause duquel j'ai fait la perte de toutes et je les estime comme des ordures, afin que je gagne Christ

Jacques 2:23

Et l'ecriture a ete accomplie qui dit: Et Abraham crut Dieu, et cela lui fut compte à justice; et il a ete appele ami de Dieu.

Jacques 4:4

Adulteres, ne savez-vous pas que l'amitie du monde est inimitie contre Dieu? Quiconque donc voudra etre ami du monde, se constitue ennemi de Dieu.

1 Pierre 2:6-7

Parce qu'on trouve dans l'ecriture: Voici, je pose en Sion une maitresse pierre de coin, elue, precieuse; et celui qui croit en elle ne sera point confus.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org