Parallel Verses

French: Darby

que son coeur d'homme soit change, et qu'un coeur de bete lui soit donne; et que sept temps passent sur lui.

Louis Segond Bible 1910

Son coeur d'homme lui sera ôté, et un coeur de bête lui sera donné; et sept temps passeront sur lui.

French: Louis Segond (1910)

Son coeur d'homme lui sera ôté, et un coeur de bête lui sera donné; et sept temps passeront sur lui.

French: Martin (1744)

Que son cœur soit changé pour n'être plus un cœur d'homme, et qu'il lui soit donné un cœur de bête; et que sept temps passent sur lui.

New American Standard Bible

"Let his mind be changed from that of a man And let a beast's mind be given to him, And let seven periods of time pass over him.

Références croisées

Daniel 4:23

Et quant à ce que le roi a vu un veillant, un saint, descendre des cieux et dire: Abattez l'arbre et detruisez-le; toutefois laissez dans la terre le tronc de ses racines, avec un lien de fer et d'airain autour de lui, dans l'herbe des champs, et qu'il soit baigne de la rosee des cieux, et qu'il ait sa part avec les betes des champs jusqu'à ce que sept temps passent sur lui,

Daniel 4:25

On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les betes des champs, et on te fera manger l'herbe comme les boeufs, et tu seras baigne de la rosee des cieux, et sept temps passeront sur toi, jusqu'à ce que tu connaisses que le Tres-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne à qui il veut.

Ésaïe 6:10

Engraisse le coeur de ce peuple, et rends ses oreilles pesantes, et bouche ses yeux, de peur qu'il ne voie des yeux, et n'entende de ses oreilles, et ne comprenne de son coeur, et ne se convertisse, et qu'il ne soit gueri.

Daniel 4:31-33

La parole etait encore dans la bouche du roi, qu'une voix tomba des cieux: Roi Nebucadnetsar, il t'est dit: Le royaume s'en est alle d'avec toi;

Daniel 7:25

Et il proferera des paroles contre le Tres-haut, et il consumera les saints des lieux tres-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrees en sa main jusqu'à un temps et des temps et une moitie de temps.

Daniel 11:13

Et le roi du nord reviendra et mettra sur pied une multitude plus grande que la premiere; et au bout d'une periode d'annees, il s'avancera avec une armee nombreuse et de grandes richesses.

Daniel 12:7

Et j'entendis l'homme vetu de lin qui etait au-dessus des eaux du fleuve; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit eternellement que ce serait pour un temps determine, et des temps determines, et une moitie de temps; et lorsqu'il aura acheve de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevees.

Marc 5:4-5

car souvent, quand il avait ete lie de fers aux pieds et de chaines, il avait rompu les chaines et mis les fers en pieces, et personne ne pouvait le dompter.

Luc 8:27-29

Et quand il fut descendu à terre, un homme de la ville vint à sa rencontre, qui depuis longtemps avait des demons, et ne portait pas de vetements, et ne demeurait pas dans une maison, mais dans les sepulcres.

Hébreux 1:11

eux, ils periront, mais toi, tu demeures; et ils vieilliront tous comme un habit,

Apocalypse 12:14

Et les deux ailes du grand aigle furent donnees à la femme, afin qu'elle s'envolat dans le desert, en son lieu, ou elle est nourrie un temps, et des temps, et la moitie d'un temps, loin de la face du serpent.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Toutefois, laissez dans la terre le tronc de ses racines, avec un lien de fer et d'airain autour de lui, dans l'herbe des champs; et qu'il soit baigne de la rosee des cieux, et qu'il ait, avec les betes, sa part à l'herbe de la terre; 16 que son coeur d'homme soit change, et qu'un coeur de bete lui soit donne; et que sept temps passent sur lui. 17 Cette sentence est par le decret des veillants, et la chose, par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le Tres-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne à qui il veut, et y eleve le plus vil des hommes.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org