Parallel Verses
French: Darby
Et l'Eternel me dit: Leve-toi, va, pour marcher devant le peuple, et qu'ils entrent dans le pays que j'ai jure à leurs peres de leur donner, et qu'ils le possedent.
Louis Segond Bible 1910
L'Éternel me dit: Lève-toi, va, marche à la tête du peuple. Qu'ils aillent prendre possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.
French: Louis Segond (1910)
L'Eternel me dit: Lève-toi, va, marche à la tête du peuple. Qu'ils aillent prendre possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.
French: Martin (1744)
Mais l'Eternel me dit : Lève-toi, va pour marcher devant ce peuple, afin qu'ils entrent au pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner, et qu'ils le possèdent.
New American Standard Bible
"Then the LORD said to me, 'Arise, proceed on your journey ahead of the people, that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them.'
Références croisées
Exode 32:34
Et maintenant, va, conduis le peuple ou je t'ai dit. Voici, mon Ange ira devant toi: et le jour ou je visiterai, je visiterai sur eux leur peche.
Exode 33:1
Et l'Eternel dit à Moise: Va, monte d'ici, toi et le peuple que tu as fait monter du pays d'Egypte, dans le pays que j'ai promis par serment à Abraham, à Isaac, et à Jacob, disant: